Magyar Írás, 1934 (3. évfolyam, 1-10. szám)

1934-03-01 / 3. szám - Kritika - SZV: Marek Antal: Zsákucca - (sz. v.): Magyar folyóiratszemle

munkák számára is. Valószí­nűleg ott a hiba, hogy „a z ú j" végső s tiszta megfo­galmazása Remenyikben sém történt meg. S körülbelül ez a baloldal sorozatos világ­bukásainak is egyik legfőbb oka. De mindezen túl: a mai magyar szatíra legjobbjai­hoz tartozik. Igen komoly tehetség. Fejlődésében hin­nünk kiéli. FÉJA GÉZA MARÉK ANTAL: ZSÁKUCCA. Marék Antal, ha el is származott Szlovenszkóról nemrég, mégis a fia­tal szlovenszkói írógárda egyik jelen­tős tagjának tekinthető: lélekben nem vált el a szlovenszkói írástól s érzi közénktartózását. Legújabb re­génye, melyet nemrég adott ki könyvalakban a pozsonyi Magyar Mi­nerva, ugyan nem szlovenszkói pro­blémával foglalkozik, sőt még csak úgynevezett „modern kérdés" tár­gyalását sem tűzte tollhegyre, — a „Zsákucca" regénye az örök kérdést, a férfi s a nő sorsát tárgyalja, a ma­gyar alföldi élet nehéz, terhes leve­gőjében. Ott lesz sajátosan magyar, ahol az Alföld életébe kapcsolja két ember sorsát: a dráma, mely regényében lefolyik, csak olyan környezetben válhatott emberi tragédiává, mint az alföldi miliő, fojtott levegőjével, em­bereinek kicsinyes életszemléletével, a kisvárosban megposhadt rosszaka­rattal. A kisvárosi életkörülmények idézték föl a tragédiát: a kisváros uccája a Zsákucca, amelybe végül is a nő élete beletorkollott. Másutt ta­lán könnyebben megbocsátanák két embernek „nem egészen törvényes" engedelemmel egybefolyó sorsát, a regény városában azonban még na­gyon a régi formák között éldegél­nek az emberek s ezek a formák, mert régiek, még nem okvetlenül jók is. A régi formákkal kerül össze az asszony egész szerelme s a nő vesztett: önmagát pusztította el. Három ember drámája ez, de nem házassági háromszög. A három sze­replő közül egy mindig passziv s csak akkor cselekszik, ha egy sze­replő letűnt a színpadról. Galambosék szép, rendes családi életet élnek a vidéki városban: hiva­tásuk, hogy betöltsék az írást. Ekkor ismerkednek meg a szomszéd tanya birtokosával. Olga és a fiatal birto­kos, Nyiri találkozása végzetes: nem tudják elfelejteni egymást. Érzik, hogy igazán egymásnak valók. Olga hű marad ugyan az urához, de Ga­lambos, a férj, hamar meghal, az asszony egyedül marad s a rágal­mak és a pletykák ellen Nyírinél ke­res védelmet. így találják meg egy­mást: végzetes szerelem fonja köré­jük hálóját. Olga azonban érzi, hogy élete egyre inkább zsákuccába kerül s egy sötét éjszaka kútba veti magát. Finom, mélylelkű író munkája. Is­meri a férfi s a nő közötti őrök szakadékot, a végtelen küzdelmet, melyet a férfi s a nő vív egymással, egymás bírásáért. A regény lelki utalásokkal teljes, lélekrajza töretlen, különösen az utolsó akkordok zenge­nek szívből, lendülettel. Talán, mert pszihológiai regény: kevés benne a cselekmény. A regény nyugodt fo­lyamágyából csak néhol csap ki, a részletekben nem lett volna baj, kis­sé több élénkség. A könyv különben szép kiállításban jelent meg, remél­jük, követi a többi Marek-írás is. SZV. MAGYAR FOLYÓIRATSZEMLE Nyugat. Babits Mihály, akinek a közeljövőben jelenik meg „Az euró­pai irodalom története" c., bizonyára jelentős kötete, bevezetést Is írt könyvéhez, amelyet teljes egészé­ben közöl a február 15-iki Nyugat. Szerinte a világirodalom az embe­riség tudatra ébredése. A költő kü­lönböző viszonyban lehet a tömeg­gel: de ez már nem tartozik az Irodalomhoz. A tömeg sötét. Az em­beriség tudata kihagy, mint minden tudat. A gondolatok azonban egy­másba fogóznak a sötétségen át. Ez

Next

/
Oldalképek
Tartalom