Magyar Irás, 1933 (2. évfolyam, 3-10. szám)
1933-11-01 / 9. szám - Darvas János fordításai szlovákból (Ivan Krasko: Vesper Dominicae; Jožo Nižňánsky: Ég és föld között
Darvas János fordításai szlovákból VESPER DOMINICAE Valahol messze, sötét erdők közt csendes, halk, békés kis fehér falu simul a földhöz. Benne ősrégi, komoly nézésű házak hallgatnak. Az egyik házban gondoktól őszült édes jó anyám ül magánosán a vén asztalnál. Csontos kezére hajtja ráncoktól szántott homlokát- gondok árnyéka ült rajta mindig, ilyennek láttam kiskorom óta — Énekeskönyve nyitva előtte,- ősök ujjától simára kopott öreg rézcsattok csillannak enyhén a félhomályban — Utolsó lapját csak nézi, nézi,- nehéz kéz irta reá egykoron: „Isten megáldott fiúval, aki. . .“ Jóságos szeme könnyel áztatja a sárgult lapot. De az öreg könyv, mely megrikatta, meg is nyugtatja