Magyar Irás, 1932 (1. évfolyam, 1-10. szám)
1932-07-01 / 5. szám - Földes György: Kukkónia lelke
Földes György : Kukkőnia lelke ez az igazi!Az öreg-re rátaláltam a szentantali kolostorkert mögötti lapos őre g-örvény nevében. Olyan név kell, ami a Duna folyásának más vidékén is előfordul.A vizek, erek, tavak neveit (nyugodjék!) Édesapám összegyűjtötte volt 1896-ban, a Felsőcsallóközi Ármentesitő Társulat monográfiájában.A leghosszabb kiszáradt dunameder neve az, hogy B á c s. Néhol B á r c s, vagy Bérese. Ezt a nevet megtaláljuk másutt is.Itt van mindjárt a dunamenti B é c s városa. Magyar nevének a Wien-nek semmi köze sincs, de van a Bácséval. A jókai határban a Kisduna bekerít egy félszigetet, ez a B á c s-i puszta. Mehetünk aztán a Vecse-, B e cs e-községeken keresztül le, egész a B á c s-megyéig, Pécsig. De kisebb folyómedrekben is megtaláljuk a Báts,-Báty-,Bágy- szót: Tor-bágy, Horto-b ágy formában.Ama bizonyos, fentemlitett öreg-örvény is a Bács medrének egyik fordulata. Miért veszett el ez a név ? Elveszett egészen ? A többi csallóközi ereknek is érdekes neveik vannak: Buld-ér, Ep-ér, Fenec-ér, vagy Fenyér. Az előbbi kettő értelme elveszett, de a legutóbbi határozottá a pogány fene nevét őrzi. így lehetett a Bács-csal is a dolog. A Bács, vagy Becs szó nemcsak folyót jelentett, de f oly ó-istent is. Talán éppen a fő-istent; a magyarok istenét. Olyan név ez, amelyet a kereszténység szent nevében vérrel-vassal irtottak ki a magyarok szótárából. Talán ott volt ez a név ama négy nap közt is, amelyet a kereszténység a magyar hét napjai közül kitörölt, meghagyván az indifferens vásár-, hétfő- és ketted napot. De talán a b u c s u-nap, a b u c s u-szó is ezt a nevet őrzi korrumpált alakban. Érdekes a b e c s ü 1 e t-szó is. Az -at, -et képzőt régi magyar szóban másutt nem találjuk. Én a Bee s-ül (istenesen-) és az élet szavak összetételének értem. Folytathatnám ezt a becsül-szó különféle értelmén keresztül egész az unalomig. De megállók a bátya, bácsi szónál. Nem változtat a dolgon a hasonló hangzású brat-szláv szó, mert nem azonos értelmű. A szláv szó, mely a német Brúder, a latin fráter szóval azonos, testvért jelent, bátyát, vagy öccsöt egyaránt. A magyar bátya, bátyó, bácsi idősebb rokont. Amaz a vérséget jelenti, itt a korkülönbséget elsősorban. Tiszteletet a kor iránt. Hasonló értelmű az öreg-gel, a Koros-sal. A Bács-név olyan eldugott helyeken, ahol a pogányság tovább tartotta magát (Csallóköz közepén, Bácsmegye) megma-