Wick Béla: Kassa története és műemlékei (Kassa. Wiko, 1941)
Kassa Története - Kassa régi közigazgatása
ségből való munka és nem nyilván, hanem kiki csak házához vigye az új bírónak és nem egyszersmind (mindnyájan egyszerre), nem is aznap, hanem csak farsangfarkig (farsang végéig), aki akkorra meg nem hozza, 12 forint büntetése. Mostani állapotokra való nézve az becsületes czéhek az ajándékokban az szerint limitáltattak: Kereskedő társaság: Egy dolmánynak való angliai posztót. — Mészáros czéh: Egy bornyút, egy fertály tehénhúst. — Szűcs czéh: Egy pár vidrakeztyüt. — Szabó czéh: Egy nadrágra való posztót. — ötvös czéh: Egy szép ezüst kanál. — Varga czéh: Béresnek való hoszszú sarút, kétszer varrásút. — Szíjgyártó czéh: Egy bagaria kengyelszíjat s törött szíjból egy kantárt. — Gerber (tímár) czéh: Két gyártott bornyúbőrt, két pár talp hozzá. — Magyar lakatos czéh: Egy pár ólmozott kengyelvasai, egy öreg (nagy) lakatot. — Német lakatos czéh: Egy szép hosszú srétes flintát. — Kovács czéh: ötven patkót, ahhoz való szeget. — Asztalos czéh: Egy tisztességes ládát. — Kerékgyártó és esztergályos czéh: Egy pár kerék, egy tisztességes kalamáris. — Bodnár czéh: Egy remekforma kádat. — Nyereggyártó czéh: Egy tisztességes szép magyar nyerget. — Köteles czéh: Egy ruhaszárító kötelet és egy font fehér spárgát. — Csiszár czéh: Egy tisztességes pallost. — Fazekas czéh: Egy tuczin (tucat) tálat, egy tuczin fazekat. — Süveges czéh: Két magyar süveget. — Gombkötő czéh: Egy ruhára való tisztességes gombot makkostól. — Takács czéh: Egy tisztességes abroszt. — Borbély czéh: Két tábla szappant. — Kannagyártó czéh: Egy szép öreg (nagy) tál. — Rézfazekas czéh: Egy tisztességes ónos fazekat. — Késcsináló czéh: Egy pár szép kést. — Zsemlyesütő czéh: Vajas pereczet, fél tallér árát. — Csizmádia czéh: Egy szép pár karmasin czizmát. — Kőműves czéh: Két nyulat, két szappant. — Mézes kalácssütő czéh: Négy fontos tekert gyertyát gyertyatartókkal. — Fésűcsináló czéh: Két szép fésűt. — üvegestől: Egy üveglámpást. — Tűcsinálók: Egy pár ispékelőt és szép ollót, papíroshoz valót. — Tölcsércsináló czéh: Egy tormareszelőt. — Compactor (könyvkötő) : Egy szép aranyos calendariumot. Minthogy az ajándékokban a régi modalitás meg nem tartatik, a faadás is abrogáltatik (eltöröltetik)." 1718-ban a város főbb tisztviselőinek deputátumként „Adventre való gyertyák" (candellarium) is jártak a következő módon: „Bíró uramnak fehér gyertya font numero 6. — Consul uramnak fehér gyertya font numero 5. — Rácz uramnak sárga (t. i. viaszgyertya) font nr. 2. — Hlavatý uramnak nr. 2. — Qua notaro (mint jegyzőnek) nr. 1. — Korponai uramnak nr. 2. — Szent mártonyi uramnak nr. 2. — Romajronyi uramnak nr. 2. — Ernau uramnak 237