Wick Béla: Kassa régi temetői, templomi kriptái és siremlékei (Košice. Szent Erzsébet nyomda, 1931)

Az új köztemető

99 Néma az ő ajkuk, lakatot tett rája Az ős akaratnak csontkezű szolgája, Némulj el hát te is, hogy szóval se sértsed Emlékét azoknak, kik meghaltak érted; Könnyet ejtsen szemed, imát mondjon ajkad S a hős holtak lelke örvendezik rajtad. E tábla betűit évek alatt a rozsda olvashatatlanná tette s azért helyéről el is távolították. A temető e szakaszának díszterén kőhalom alapon ma is nyírfakereszt áll. Azelőtt e kereszt talapzatán egy betonlapra ráfestett, de idők folytán az esőtől már le­mosott, következő emléksorok voltak olvashatók : Oldd meg saruidat, mert a hol most állasz, Nem hitvány földi rög, nemzeti oltár az. Itt nyugszik sok hős dalia élte, Ki e hon határát öntestével védte. Ha könny ül pilládra, vigaszt ebben keress, Mert ők azért haltak meg, a miért neked élni egyedül érdemes. Hegedűs K. Anzelm. A hősök sírjait a katonai hatóság bajtársi szeretettel gondozza s Halottak napjának előestéjén itt évről-évre kegyeletes emlékünnepet rendez. A hősök temetője mellett van az 1919-ben Kassán elhúnyt 67 olasz katona sírkertje. Ezek emlékére Rossi olasz generális 1919-ben kőoszlopot emeltetett, az elhúny­tak nevein kívül a következő felírással : Con voi nei giorni cruenti della lotta Con voi col cuore nel dolore dell esilio nei giorni della vittoria e sempře. Ai fratelli caduti in prigionia gli ufficiali e soldáti ltaliani del corpo ď armata c. S. ď Italia maggio MDCCCCXIX. 7*

Next

/
Oldalképek
Tartalom