Somogy megye múltjából - Levéltári évkönyv 15. (Kaposvár, 1984)
Tóth Péter: Somogy megyére vonatkozó oklevelek a Borsod-Abaúj-Zemplén megyei Levéltárban
6. 1295A veszprémi káptalan oklevele, amelyben átírja a Churgou-i konvent 1925- ben kelt tanúbizonyság-levelét, amelynek tárgya: a Somogy megyei Zenth- maria possessio eladása és az ebből az alkalomból elvégzett határjárása (lásd az 5. sz. alatt közölt oklevelet). - Az oklevél eredeti, hártyára írták, méretei: 358X 247 mm. Függőpecsétje elveszett, csupán , az elszíntelenedett - talán lila-sárga - zsinór maradványai láthatók rajta. Hátoldalán - az újkori levéltári jelzeteken és a tartalmi kivonaton kívül — kb. XV. századi kézírással ez áll: „Item super Sent Maria circa Cchurgho”. Korábbi jelzete: BAZmLt. BmLt. IV. A. 501/d. Sp. IV. fase. I. nr. 1. - Jelenlegi jelzete: BAZmLt. XV. 1. 3. sz. Szövege és annak fordítása így hangzik: Capitulum ecclesie Vesprimiensis omnibus Christi fidelibus presens scrip- turn intuentibus salutem in domino sempiternam. Ad universorum notitiam tenore presentium volumus pervenire, quod comes Renoldus filius comitis Prynch una- cum Arnoldo filio suo presente magistro Martino, qui pro comite Arnoldo castellano de Zakan ut dixit comparuit, personaliter coram nobis constitutus petiit, ut litteras privilegiales Cruciferorum domus hospitalis de Churgou, mediantibus quibis portionem possessionis Zenthmaria vocate, ipsum et filium suum contingentis supradicto comiti Paulo consentiente sibi iam dicto filio suo inpresentiarum posito vendidit, nostro dignaremur privilegio pro eodem comite Paulo uberiorem ad cautelam confirmare. Nos igitur iustis eiusdem comitis Renoldi et filii sui superius nominati petitionibus inclinati tenorem litterarum iam dictorum Cruciferorum de verbo ad verbum presentibus inseri facientes, nostro fecimus sigillo communiri, quarum quidem litterarum tenor talis est: (következik az 5. sz. alatt közölt oklevél.) Datum per manus magistri Hermani lectoris ecclesie nostre anno domini M-o CC-o nonagesimo quinto, reverendo in Christo patre domino Benedicto episcopo nostro, magistro Andronico preposito, Petro cantore, Laurentio custode existen- tibus. A veszprémi egyház káptalanja Krisztus összes híveinek, akik a jelen írást látni fogják, örök üdvöt küld az Ürban. Mindenkinek a tudomására kívánjuk hozni a jelen levelünkben foglaltak által, hogy Márton mester jelenlétében - aki, mint mondotta, Pál ispán Zakan-i várnagy képviselőjeként jelent meg - személyesen elénk járult fiával, Arnolddal együtt Prynch ispán fia Renold ispán és arra kért bennünket, hogy a nagyobb biztonság okáért méltóztassunk Pál ispán számára saját kiváltságlevelünkkel megerősíteni a keresztesek Churgou-i ispotályos házának azon kiváltságlevelét, amelynek bizonysága szerint az őt és fiát megillető Zenthmaria nevezetű birtoknak egy részét eladta a fentebb megnevezett Pál ispánnak, oly módon, hogy (az adásvétel ügyében - ford.) nevezett fia a mostani alkalommal is egyetértett vele. Mi tehát Renold ispánnak és fentebb megnevezett fiának jogos kéréseit kedvezően fogadtuk, s az említett keresztesek levelének a tartalmát jelen levelünkbe szóról-szóra bemásoltatva, saját pecsétünk alatt megerősítettük azt. Azon oklevélnek a tartalma pedig ilyenformán hangzik: (következik az 5. sz. alatt közölt oklevél.) Kelt Herman mesternek, egyházunk olvasókanonokjának a keze által, az Űmak 50