Szalai Attila: A múltból jelen, a jelenből jövő. Széljegyzetek a magyar nemzeti demokrata ellenzék lengyel kapcsolataihoz a XX. század utolsó harmadában - RETÖRKI könyvek 23. (Lakitelek, 2017)

Földindulás az írószövetségben

A múltból jelen, a jelenből jövő az estén sem szelídültek, hanem növekedtek, erősödtek. Tudtuk, hogy figyeltet bennünket a Nagy Testvér, ellenőriznek minden versmondatot, nagyítóznak metaforát, de azt is tudtuk, hogy a fejünk nem vámköteles, s már szinte őrült sportot űztünk abból, hogy éppen ezen megjövendölt esztendőben olvassák el minél többen, olvassuk el újra Orwell 1984 című könyvét. Azon az estén Koz­ma Hubától kaptam vissza a titokban terjesztett, stencilezetett példányt. Ami­kor Kapuscinski A császár c. könyvét dedikálta, kérdezte is, mi az a kéziratos paksaméta a kezemben? Talán azt gondolta, hogy neki szántam. Azt akartam mondani, hogy az este forgatókönyve, de nem tudtam lódítani. Orwell, mond­tam, 1984. A tolmács csak az évszámot fordította. Igen, mondta vagy talán kérdezte Kapuscinski, majd beírt a könyvébe néhány udvarias mondatot. Illedelmesek voltunk, amennyire lehetett. Mindenki tette a dolgát. Az orwelli figyelőszolgálat szorgalmasan jegyzetelt, gyanítom, hogy ők is készí­tettek hangfelvételt, és jó szokásuk szerint bárgyú mosollyal hallgatóztak a dedikálás közben. Kapuscinski tudta, hogy Magyarországon sűrűsödik a közéleti levegő, politikai gyúanyaggal telítődik, nem akart csalódást okozni, de azt is tudta, hogy nem a gdanski hajógyár munkásgyűlésén, még csak nem is egy lázas ér­telmiségi vitaesten, hanem egy vidéki művelődési ház irodalmi estjén beszél. Esti nagymonológjában arról szólt, hogy nyugtalan világban élünk, olyan világban, ahol a nemzetek a függetlenségükért harcolnak. Beszélt a tömegkultúra minőséget romboló veszedelméről, a világnagy kereskedelmi érdekekről, s arról, hogy az emberek ellenállnak, nem akarják, hogy a föl­gyorsult technikai eszközrendszer a földdel vagy egymással tegye egyenlővé őket. Nagy változások korát éljük, mondta, szabadságról és a demokráciáról szólnak ezek a küzdelmek világszerte. Egyszerű és érthető volt minden mondata, különösebb áthallási, értel­mező gyakorlat nélkül is tudtuk, hogy Európáról beszél, Lengyelországról és Magyarországról. Legvadabb reményeinkről. Aki sokadszor megtapasztalta az elnökök, császárok és első titkárok rémuralmát, az pontosan tudta, hogy a diktatórikus rendszer leépülése csak idő kérdése. Azon a lakiteleki irodalmi emlékesten még nem voltunk időzavarban. Nem voltunk sem türelmesek, sem türelmetlenek. A történelmi idő- és való­ságérzékünket pontosította az az este, amit Edward Stachurának, Ryszard Kapuscinskinak, Lengyelországnak szenteltünk.” 130

Next

/
Oldalképek
Tartalom