A Barsi Református Egyházmegye közgyűlésének jegyzőkönyve, 1921, 1922, 1923, 1924

57 • kirendelt gondnokot Konta Károly h. kálnai lelkészt, a további működéstől felmentettem, megköszönvén neki ugy ez ügyben vala­mint sok más esetben is szíves készséggel tanúsított fáradozásait. 16) Marosfalván az e. elöljáróság lemondott s az egyház láto­gatás ideiglenesen az ujbarsi presbitériumot bizta meg gondozá­sával egyben javasolni határozta az e. m. k. gyűlésnek, hogy mivel anyagiak és adókulcs terén csaknem semmi különbség nincs a két gyülekezet között, s mivel Marosfalva az ő mindenbeni passiviiá­sával megnehezíti az ügyek rendes vezetését ; a 2 egyház egyesi­tessék közös presbitériummal, legközelebb azonban espereshez egy kérvényt intézlek, melyben készségüket jelentették a presbilérium megválasztása s az ügyek rendes vezetése iránt : A kint járt bizott­ság jelentésétől kérném függővé tenni a további intézkedéseket. 17) Holló Géza ujbarsi lelkészre vonatkozólag részletes vizs­gálatot rendelvén el a k. gy. a vizsgálat megejtetett, azonban semmi fegyelmi e'járásra érdemleges mu'asztás nem konstatáltatván az e. m. elnök igy a további eljárást beszüntette. 18) Aranyosmaróton az e. gondnoka meghalván, alig lévén ott más valaki, akire a továbbiakat bizni lehetett volna, felkértem Blhary Kálmán tanácsbirónkat a leltározásra, az értékek, készle­tek átvételére, ki is e megbízásnak eleget tevén, jkönyvileg is át­vette e szánandó sorsra jutott, szépreményekre jogosított nagy­törekvésű egyházunk ingóságait s azokat az e. m. pénztárban helyezte el. — Kérném fáradozásait megköszönni s hogy adóse­gélye kiutalásában fennakadás ne legyen, őt ideiglenesen az egyház gondozásával megbízni. 19) Sérelmes intézkedések adatván ki hivatalos leveleink postai szállítása körül, mely szerint csak hivatalos nyelven címzett leve­leink kézbesittetnek és vétetnek fel : közel 1 hónapig csak alkal­milag küldhettem a hivatalos leveleket, vagy bélyegezve, egyben azonban sürgős orvoslást kértem a sérelem ellen, ami rövid idő alatt be is következett s azóta fennakadás nincs. Ugyancsak a pusztán egyházi házasság kötéseknél kiállítandó értesítésre vonat­kozó nyugtatörvény csakis államnyelvű szöveggel bocsátatván ren­delkezésünkre, e sérelem ellen is haladéktalan felterjesztéssel éltem s ma már magyar nyelvű szöveggel is ellátott nyomtatványok bocsáttatnak rendelkezésünkre. 20) Elnöki minőségben még jóváhagytam Nagyölved csereszer­ződését, mely szerint a harangozó házat értékesebb földért cseréli

Next

/
Oldalképek
Tartalom