Márton Erzsébet (szerk.): Múzeumi Hírlevél, 2006 (27. évfolyam, 1-12. szám)
2006-11-01 / 11. szám
©Múzeumi J//írlevélj© hűségtől, valamint a hagyományőrzést csupán „jó bulinak" tekintő csoportok között óhatatlanul kibukó fegyelmi problémáktól. Előadásom után a taiwani National Museum of Natural Scienceből érkezett Hui-ling Cheri nem csak Taiwannal és a taiwani múzeumokkal ismertetett meg bennünket, hanem a múzeumukban folyó kutatásokkal és rekonstrukciós tevékenységekkel is. Az Egyesült Királyságbeli Royal Armouries Múzeum képviseletében Geoffrey Pye az 1545-ben elsüllyedt Mary Rose nevű hadihajó egyik túlélőjét alakította. Bemutatójából két dolgot szeretnék kiemelni. Előbb röviden ismertette a korszakot, a Mary Rose hadihajót és elsüllyedésének történetét, majd nagyot kortyolt a kezében tartott söröskorsóból, és mire a korsó elhagyta ajkait, Geoffrey Pye helyett már egy, a Mary Rose elsüllyedését túlélt, XVI. századi matróz ült a képzeletbeli kocsma lócáján. A második tanulság az apró részletek kidolgozásában volt. Például a menekülő matróz visszanéz a süllyedő hajóra és meglát az ablakban egy kicsiny lábaival kétségbeesetten kapálódzó kutyát. Mint Geoffrey elmondta, valóban találtak egy kutyacsontvázat a Mary Rose roncsai között. Ezen előadás után dúlt a konferencia leghevesebb szakmai vitája. A Royal Armouriessel erős gazdasági és presztizsversenyben álló Historic Royal Palaces képviselője nehezményezte, hogy Geoffrey nem a helyszínnek és kornak megfelelő tájszólásban adta elő mondandóját, míg a többiek ezt nem tartották mérvadónak. Én csak csodálkoztam, hogy a korhűség ilyen apróságokra is kiterjedhet, és milyen kemény követelményeket támasztanak ebben a világ tekintélyes múzeumai. A konferencia záró előadója Chris Gidlow, a Historic Royal Palaces live interpretation managere volt, és a Tower of London, Hampton Court Palace, Kensington Palace, Kew Palace helyszíneken tartott élő interpretációkról mesélt, (pl. Boleyn Anna pere, ahol Chris állítása szerint rendszeres, hogy a látogatók sírva fakadnak a szerencsétlen sorsú királynén, vagy a Towerben üzemelő Medieval Kitchen, azaz középkori konyha, ahol az éhes vendégeket kizárólag teljesen korhű középkori ételekkel és italokkal várják a korabeli ruhába öltözött vendéglátók. Első hallásra azt gondolnánk, hogy a vendégsereg hiányolja a modern inni- és harapnivalót, de Chris állítása szerint a Medieval Kitchen az egyik legnépszerűbb programjuk). Felkértek, hogy a SAGAt egy terjedelmes cikkben mutassam be azok számára is, akik nem vehettek részt a konferencián. Szinte valamennyi múzeum jelezte, hogy szívesen látnák vendégül a SAGAt a közeljövőben. Bár az IMTAL kizárólag az élő interpretációval főállásban foglalkozókat vesz fel soraiba, engem abban a megtiszteltetésben részesítettek, hogy ennek ellenére meghívást kaptam, így a konferenciát hatalmas sikernek értékelem és nem győzőm eléggé megköszönni a Múzeumok és Látogatók Alapítványnak, valamint a British Councilnak, hogy támogatta részvételemet e rangos eseményen! Erényi Gábor www. middleages. hu, saga@middleages. hu 338