Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1915 (58. évfolyam, 1-52. szám)
1915-10-03 / 40. szám
TÁRCZA. Apróságok dr. Baksay Sándor püspök életéből. Dr. Vargha Gyula államtitkár, a Kisfaludy-Társaság főtitkára, b. e. püspökünknek nyolcz érdekes, hozzá intézett levelét küldte be lapunk számára a következő levél kíséretében. A kedves küldeményért e helyen is köszönetet mondunk. „A Prot. Egyházi és Isk. Lap érdekes leveleket közölt boldogult Baksay Sándortól. Nekem is van több levelem tőle. Azt hiszem, e néhány irodalomtörténeti értékű levél közlése szintén érdekelné a közönséget. A nyolcz levél közül három Baksay életének egyik legfőbb munkájával, a magyar lliászszal foglalkozik. Szerintem ez a fordítás a magyar irodalomnak egyik elévülhetetlen kincse, melyet azonban, sajnos, még az irányadó irodalmi körök sem méltányoltak eléggé. Ez Baksayt meglehetősen elkedvetlenítette s annál jobban esett neki az én őszinte csodálatom, mellyel halhatatlan művét tekintettem. A tréfás nyelvészeti csipkedésre egy statisztikai kérdőív adott alkalmat. A két költeményt a „Mustármagénak küldötte. Az egyik, a „Vakond", Aranyra emlékeztető, mesteri módon van elbeszélve. A „Búcsúzás" cz. verset boldogult ipam, Szász Károly akkor írta, mikor a kunszentmiklósi papságtól megvált." I. Kedves Gyulám! Nagy fát mozgatsz, sőt vénet. Mindazáltal nem térek ki óhajod elől határozottan. Legalább nem szomoritalak el, mint te engem megbúsítottál a Galamboki Galamb versei alkalmából. Éppen egy hónappal kellett volna korábban döngetned meg a kerítésemet, akkor könnyebben ugrottam volna a tánczba. Most pedig csak ennyi, a mit mondhatok : Januar 22-ken értesítelek, lesz, s lett é valami a Menelaos gyógyulásából vagy sem. Ezen ideig igyekszem elkészülni, s e készület alapján igenlő, — s ha sok halott vagy papválasztás lesz, tagadó választ adni. Nem vesztesz a várakozással, mert úgy gondolom, hogy másfelé is bekopogtatsz, s azt a múzsát öltöd karodra, a kinek készen a stafírungja. B. Ú. É. K. Xtm. 895 Decz. 30. Szerető barátod Baksay S. II. Kedves Barátom. Köszönöm szíves fáradozásodat, és, ha nem sajnálod, kérem azt továbbra és a továbbiakra nézve is. intézd az iliászi énekek dolgát egész teljhatalommal, s ha ezt a teljhatalmat a fordító lelkére is ki tudnád terjeszteni olyképpen, hogy egy kicsit jobban sietne vele, s bevégezhetné, mielőtt érte jönne a bíborsziuű halál : bizony bele szőnélek valahol az Iliászba. Hogy bele egyezem é ebbe vagy abba ? ... Készséggel beleegyezem s köszönettel is veszem, ha a honorárium a különlenyomat ívei után utalványoztatik. A mint számítgattam, a 4 ének szöveg 7 ívet tenne, — és ezt kompendiumnak kicsiny -- megtoldanám s meg is toldhatnám Márczius végéig az 5-k énekkel, s ezzel 9—10 íves lenne a füzetke. Ha a Társaság jónak látja ezt. Úgy gondolom s úgy értem, hogy a különlenyomat eszközlése az én dolgom és risicóm: azaz a társaság megengedi, hogy az évlapokban kiszedett sorokat én tördeltethessem újra, s nyomathassam a szokott kiadványok alakjában, tetszésem szerinti mennyiségben saját költségemre : a mely esetben nekem a szedés és nyomatás megkezdése előtt kell a nyomdával szerződnöm. Erre nézve adj még egy pár szót felvilágosításul nekem. Valamint arról is: mikorra s hova kihez kell nekem a kéziratot beküldenein ? Elég lesz-é Martius közepe táján, a Bp. Szemle Martiusi száma megjelenése után, mely a IVk éneket fogja hozni ? Szíves üdvözlettel szerető barátod Xtm. 1896. febr. 19. Baksay Sándor. III. Kedves Barátom ! Az én karácsonyi örömömet meghozta leveled. Megvallom, számítottam is rá, mert ki vett volna tudomást a „bundás" Iliászról, ha te nem, az alább jelzett okoknál fogva; és miképp mertem volna én az alább jelzett okokat jelezni, ha te egy ilyen levéllel nem provokáltál volna ? Tudd meg tehát, hogy a „bundás" Iliász érdeme, vagy szégyene egy és pedig jó részben a tied. Nálad nélkül nemcsak Hektor, de Patroklesz, sőt a nyavalyás Dolosz is élnének még most is. Az ő magyar rímekben való kivégeztetésükben a consiliator maleficus (Tiveojia) te voltál; mert míg más rím = izzadó a maga keserves munkájában a múzsához fohászkodik: „Bsá segíts!" én ilyen óráimban tehozzád fohászkodtam ihletért: „Gyula, ha bele ugrattál, segíts!" Megsegítettél, köszönöm ! Megáldjon érte Isten, és adjon egymásra következő vidám és boldog napokat a következendő esztendőben, és az arra következő sokszánni többiekben ! Kunszentmiklós 1901 Dec. 26. Szerető barátod Baksay Sándor. IV. Kedves Barátom ! Egy csomó B jegyű kérdőív jutott hozzám, nem tudom mi czélból, mert komitiva nem jött vele, s mivel titkárom bontotta fel és iktatta, borítékát sem láttam. — Én ezt már egyszer beterjesztettem, a mit azonban nemcsak nem panaszolok fel (hiszen egy perez alatt készen van az egész), sőt örvendezve ragadok meg mind kedvező alkalmat másnemű panaszom kiöntésére. Nem tudom, az ortho- vagy neológiának rój jani é fel a kérdő ív 8k rovatában éktelenkedő „használatos" szónak lábrakapott gyűlöletes alkalmazási módját ? Mikor látom, hogy egy egy ötletszerűleg odavetett soloeeismus