Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1911 (54. évfolyam, 1-53. szám)

1911-04-23 / 17. szám

Wallace nemrégiben kikutatta azt, hogy Shakespeare Londonban egy Mountjoy Kristóf nevezetű hugenotta házában lakott és mint házasságközvetitő kereste akkor kenyerét. Nagy drámaíró ezt nem tehette volna, a kinek London legelőkelőbb társaságaiba kellett járni, azért is dr. Wallace szintén azt tartja, mit kivöle többen valla­nak, hogy a Shakespearenek tulajdonított hires tragédiá­kat ttilajdonképen verulami Bacon lord írta. A biblia és V. György. Az angol nyelvű protes­tánsok az idén ünneplik az első hivatalos biblia angol fordításának háromszázéves évfordulóját. Ez a fordítás 1611-ben történt I. Jakab király uralkodásának idején. A fordítást több jeles theológus végezte, a kik Tyndale Vilmos előmunkálatainak igen sok hasznát vették. Tyn­dale ugyanis már 1525-ben dolgozott ezen a nagy mű­vén. Az évforduló alkalmából a Hritish Museum " Londonban a királyi könyvtárban biblia-kiállítást rende­zett, melyen közszemlére kerültek a Szentírás legrégibb kiadásai. V. György mostani uralkodó a mult hó 21-én fogadta a buckinghami palotában a különböző protestáns felekezetek ünnepi küldöttségét, melyen az egész biroda­lomból résztvettek a legjelesebb egyházi és világi férfiak. A küldöttséget maga a canterburyi érsek vezette a király elé. Az érsek kiemelte beszédében azokat a nagy elő­nyöket, melyeket a bibliának anyanyelven való megszó­laltatása az angol faj lelki és szellemi világára gyakorolt. Northampton márki bársony fedelű, ezüst csatokkal ellá­tott biblia példányt nyújtott át a királynak., melynek külseje I. Jakab király bibliáját utánozza. A király az érsek szavaira adott válaszában a többek között ezeket mondotta: „Ez a dicső és emlékezésre méltó mű világító sugarakat lövelt a sötétségbe. Az angol nyelvű népek­nek megadta azt a szabadságot, azt a jogot és alkalmat, hogy hitök igazságait és vigasztalásait közvetetleniíl él­vezzék az anyanyelv betűinél. Háromszáz év leforgása alatt milliók és milliók elégítették ki lelki szükségletei­ket az angol faj birodalmában ezen hivatalos fordítású Biblia forgatásával, mely kimeríthetetlen, örök forrása a bölcseségnek, lelki erőknek és örömöknek. Erős hit ól bennem az iránt, hogy alattvalóim örökké kegyeletben tartják a Biblia ősi hagyományait, mely nemzeti szem­pontból is közkincsünket képezi és lelki tekintetben leg­drágább birtokunk ezen a világon." A kormány is megülte a nevezetes ünnepet az Albert-Hallban, melyen nagyszabású beszédek hangzot­tak el a Biblia dicséretére. Az amerikai nagykövet az ünnepséget a legutóbbi évek legjelentősebb emlékünne­pének mondotta. A bibliát jelentette ki a jövő legnagyobb békebiztosítékául Az Egyesült-Államok elnöke Taft üzenetében kiemelte, hogy a bibliafordítás ezen jubileuma a két nagy angol-szász nemzetet még szorosabbra fűzi atyafiságos érzelmeiben. Dr. T. I. IRODALOM. Az Igehirdető f. évi áprilisi füzete, Révész János ev. lelkész és Soltész Elemér ref. lelkész szerkesztésében a következő tartalommal jelent meg: Koltay Rezső somorjai ev. lelkész: Elveszett eszményképek (Böjti). — Tóth Kálmán gárdonyi ref. lelkész: A tisztító tűz (Böjti). — Nyáry Pál pécsi ref. lelkész: És te nem akartad (Virág­vasárnapi). — Magyari Miklós kapolcsai ev. esperes-lel­kész : Jézusra gondoljunk (Nagypénteki). — Illyés Endre balmazújvárosi ref. lelkész: Miben álljon nagypénteki gyászunk? — Zábrák Dénes soproni ev. lelkész : A húsvéti kérdés. — Soltész Elemér nagybányai ref. lelkész: Elő reménység (Húsvéti). — Vértesi Zoltán magyarbólyi ev. lelkész: Krisztus, a hű útitárs (Húsvéti). — Jancsó Sándor nagyenyedi ref lelkész: A világot legyőző hit (Húsvét után). A Theologiai Szaklap f. évi első száma, Raffay Sándor szerkesztésében a következőket tartalmazza: Prolegomena az ó-szöv.-ből származó és az új-szöv.-ben található idézetek viszonyához. Törleli Lajos. — Jézus tanítói útjának földrajzi adatai. Dr. Tüdős István. — Gyakorlati theol. irodalom. B. Pap István. — A protes­tantizmus fogalma és lényege. Zoványi Jenő. — Az ál-Máté. Raffay Sándor. — Lapszemle. — Könyvismertetés. Gálszécsi István Énekeskönyvének újonnan fel­fedezett töredéke. Egy rendkívül érdekes felfedezésről ad hirt a Magyar könyvszemle legújabb füzete. Arról,' hogy Chmiel Ádám krakkói városi levéltárnok régi könyvakták bontogatása közben magyar szövegű nyom­tatványtöredékekre akadt, melyeket nem értvén meg, dr. Divéky Adorján, jelenleg épen Krakkóban kutató magyar tudós véleményét kérte arra nézve, hogy érde­mes-e a töredékekért a könyvtáblát felbontani? Divéky igenlően válaszolt és — a táblából előkerült Gálszécsi István prot. énekeskönyvének első íve a czímlappal együtt. (8 levél.) Ez a fölfedezés nemcsak ránk protes­tánsokra, de a magyar irodalomra nézve is igen nevezetes. Ugyanennek az énekeskönyvnek négy levélnyi töredékét már 1886-ban Révay Leó budapesti antiquárius fedezte föl s dr. Erdélyi Pál ismertette és hű hasonmásban közölte a Magyar Könyvszemle 1887-iki évfolyamában. A Gálszécsi Énekeskönyve a legelső magyar prot. énekes­könyv s egyszersmind a legrégibb magyar kótás könyv is. Szerző e művet Perényi Péternek ajánlja „mint sze­rető nagyságos földes urának és az igazság szeretőjé­nek". (Ez a Perényi Péter alapította a sárospataki fő­iskolát 1531-ben.) A nyomtatás éve nincs a most előkerült czímlapon, de miután az előszó 1536-ban kelt, valószínű, hogy 1536-ban nyomatott. A nyomatás helye kétségtelenül Krakkó. 1536-ból valónak mondja a Debreczenben 1602-ben megjelent Énekeskönyvnek Szilvás-Ujfalusi Imre által irott előszava, ennek alapján vette fel Szabó Károly is 1536-ból valónak. (RMK. I.'8.) EGYHÁZ. Lelkész-választás. A dalnoki (Háromszékm.) ref. egyházközség Szász János andrásfalvai (Bukovina) lel­készt választotta meghívás útján lelkipásztorává. Egyházkerületi gyűlések. A tiszáninneni ref. egy­házkerület május 16-ikától kezdődőleg tartja közgyű­lését Miskolczon a felsőbb leányiskola dísztermében. — A dunamelléki ref. egyházkerület tavaszi közgyűlését az elnökség május hó 16-dikára hívta össze Budapestre. Új theológiai tiszteletbeli doktorok. A bécsi egye­temmel kapcsolatos protestáns theológiai fakultás, az

Next

/
Oldalképek
Tartalom