Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1902 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1902-01-26 / 4. szám

melyeknek nagy része más nyelvekre is le van fordítva. A Lange-féle Bibelwerkben néhány levélen kivid a Lu­kács szerinti evangéliumot is ő magyarázta. Egyik szer­kesztője volt 1845-től a „Jaarboeken voor wetenschap­pelijke theologie" czimű folyóiratnak. Magyarul, több kisebb értekezésen kiviíl, következő munkái jelentek meg: Renan művéről irott ismertetése (1864.), Krisztus és az ő helye a világ és az emberiség történetében (Révész Figyelmezője 1875., Deák Mihály fordításában), Jézus evangéliumának igazeredetűsége (U. o. 1877, Csák János fordításában). Csiky Lajos „Egyházszertartástan" -ának elméleti része szintén az ő nyomán készült." Felelős szerkesztő: Szőts Farkas. Főmunkatárs: Hamar István. | HANGOS ANTAL ! >1/ v|/ JjJ papír-, iró-, rajz- és iskolai szerek raktára ^ Budapest, IV., Kalvin-tér 5. (a ref. templommal szemben) Xl/ A jánlja jól berendezett raktárát mindennemű ** bel- és külföldi ív- és tekercsrajzpapir, má­solóvászon, franczia és német festék, tus, három­szög- ós fejes vonalzókban, rajzeszköz, iskolai füzetek, ecsetek és építészeti nyomtatványokban. 4-52 A Heidelbergi Káté ötvenkét egyházi beszédben. A nt. lelkész urak szíves tudomására hozom, hogy a kiváló holland egyházi író ós szónok VAN OOSTERZEE fenti cíniíí nagybecsű müvét nagyt. Dr. ANTAL GÉZA főiskolai igazgató, theol. akad. tanár fordításában magyar nyelven kiadni szándékozom. A munka, elegendő számú jelentkezés esetén, két kötetben, összesen mintegy 40—45 ív terjedelemben a pápai főiskolai könyvnyomda gondos kiállításában ez év őszén fog megjelenni. Előfizetési ára a két kötetnek 8 korona. A munka részletesebb ismertetését tartalmazó kör­levelet már szótküldöttem a nt. lelkész urakhoz ; kérem azt szives figyelmükre méltatni, s becses meg­rendeléseiket a mellékelve küldött levelező-lapokon mielőbb jelezni, hogy a nyomatandó példányok száma felől kellő időben tájékozhassam magamat. Szives megrendeléseiket kérve, maradok kiváló tisztelettel KIS TIVADAR könyv- és papi r kcre s k e d ő, a főiskolai könyvnyomda kezelője PÁPA, Fő-utcza 50. sz. Franklin-Társulat kiadása. MAGYAR REMEKÍRÓK a magyar irodalom főbb művei — 55 kötet­ben, díszes vászonkötésben. Ára 220 kor-Tartalmazza * Arany János * Arany László Balassa Bálint * Bajza József Berzsenyi Dániel Csiky Gergely Csokonai V. Mihály * Czuczor Gergely Deák Ferencz Eötvös József br. Fazekas Mihály * Garay János Gvadányi József Kármán József Gyöngyössy I. Katona József Kazinczy Ferencz * Kemény Zsigm. Kisfaludy Károly Kisfaludy Sándor Kölcsey Ferencz Kossuth Lajos Madách Imre Mikes Kelemen Pázmán Péter Petőfi Sándor Reviczky Gyula Széchenyi István gr. * Szigligeti Ede Teleki László gr. * Tompa Mihály *i Vajda János * Vörösmarty Aí. és Zrinyi Miklós műveit. Sajtó alá rendezik és az illető író életét és munkáinak jellemzését felölelő bevezetéssel ellátják : Alexander Bernát Heinrich Gusztáv * A csillaggal jelzett és dült betűkkel szedett remekírók műveinek kiadási jogát a Franklin-Társulat magának szerződési­leg biztosította, úgy hogy azt más kiadó ki nem adhatja,lezen írók művei semmiféle más gyűj­teményben ez idS szerint meg nem jelenhetnek. A Franklin-féle „Magyar Remekírók"-ban örökbecsű fő­műveikkel képviselve vannak összes nagy iróink, Balassa Bálint­tól, a szerelem trubadúrjától kezdve egészen Reviczky Gyuláig, a korán elhunyt költőig. A Franklin-féle „Magyar Remekírók" 55 testes kötete fel­öleli a legbecsesebbet, mit a magyar szellem öt század óta az irodalomban teremtett és hivatva van arra, hogy minden családi könyvtár gerincze legyen. A Franklin-féle „Magyar Remekírók" 55 kötete egyöntetű díszes kiadásban csak 220 koronába kerül, míg a magyar klasszikusok eddig megjelent különböző, nem egyöntetű ki­adásai együtt mintegy 600 koronába kerülnek. A Franklin-féle „Magyar Remekírók" kiállítása méltó a nemzeti mű jelentőségéhez. A művészi, de egyszerű kötés erős, angol vászonkötés, a legtartósabb, a mi e nemben létezik. A mű papirja famentes, soha meg nem sárguló; betűi külön e czélra készülnek. A Franklin-féle „Magyar Remekírók" öt kötetes sorozatokban jelennek meg. Az első öt kötet 1902 elején hagyja el a sajtót és azontúl minden félévben jelenik meg egy-egy öt kötetből álló sorozat. Angyal Dávid Badics Ferencz Bánóczi József Beöthy Zsolt Berzeviczy Albert Bayer József Endró'di Sándor Eró'di Béla Erdélyi Pál Ferenczy Zoltán Fraknói Vilmos Gyulai Pál Koroda Pál Kossuth Ferencz Kozma Andor Lévay József Négyessy László Riedl Frigyes Rákosi Jenő Széchy Károly Széli Kálmán Váczi János Vadnai Károly Voinovich Géza Zoltvány Irén A Franklin-Társulat által kiadott „Magyar Remekírók" nagy értékét rendkívül emeli, hogy annak kiegészítője a Teljes Magyar Shakspere, a Kisfaludy-Társaság által kiadott sköltőink: Arany,Petőfi, Vörös­marty, Szász Károly, Lévay, Arany László, Fejes, Greguss, Győry Vilmos, Lőrinczy-Lehr, Rákosi Jenő, Szigligeti által fordított kiadása. Ez a fordítás ma már magyar remekíró-számba megy, mert azt halljuk a színpadról, ezt idézzük lépten nyomon; átment a nemzet vérébe. A teljes magyar Shakspere-t kedvezményes áron kapják a „Magyar Remekírók" megrendelői, vagyis a hat kötetes, díszesen bekötött munkát 30 korona bolti ár helyett 20 koronáért, ha mind a két munkát megrendelik. Megrendeléseket elfogad minden hazai könyv­kereskedés vagy a Franklin-Társulat Budapesten. A lólirott könyvkereskedésében (hol): ezennel rendel péld. Magyar Remekírók 55 kötet 220 kor. » Shakspere összes színmüvei 6 kötet 30 kor. helyett 20 kor. kedvezményes áron és kéri a szállítási föltételek közlését. Hely : Ne'v : XI/ vj/ V * | f * * xj/ vl/ y « w f VI/ VI/ XI/ x!/ f XI/ XI/ XI/ xl/ XI/ XI/ HORNYÁNSZKY VIKTOR CS. ÉS KIR. UDVARI KÖNYVNYOMDÁJA BUDAPBBTEN.

Next

/
Oldalképek
Tartalom