Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1902 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1902-03-23 / 12. szám

talos Agenda. De sokkal jobb is annál! Példányai elfogyván, második kiadást kellett belőle rendezni. Ez a második kiadás egyszersmind bővített kiadása is az Agendának. A bővítés abban áll, hogy lelkész-avatási, lelkész-beik­tatási, két hétre való hétköznapi imák, továbbá temetési imák és verses előfohászok kerültek a gyűjteménybe. A gyűjtemény I-ső részében vasárnapi és ünnepi elő-és utó-imák, időszaki imák és alkalmi imádságok; a il-ik részben avatási imák és beszédek; a Ill-ik rész­ben szakramentális imák és beszédek, továbbá konfir­inácziói, esketési, egyházkelósi imák és beszédek; a IV-ik részben két hétre való hétköznapi imádságok; az V-ik részben a háznál és a temetőben mondandó imád­ságok olvashatók. A változatos és gazdag gyűjtemény hasz­nálhatóságát az a kürülmény is fokozza, hogy a különböző szertartási alkalmakkor gondosan kiválogatott textus­gyűjteményeket csatolt a szerző. A szertartási beszé­deket meleg evangéliumi hitbuzgóság, az imádságokat kenetes bibliai lélek, s mindkétféle dolgozatokat egy­szerű, szép nyelvezet jellemzi. Ez a bibliásság és hit­melegség oly erőteljes keresztyén ízt kölcsönöz e dol­gozatoknak, hogy azokat református keresztyén lelki­pásztorok is bátran használhatják. Melegen ajánljuk Gyurátz Agendáját a gyakorló lelkészek ügyeimébe. Megrendelhető a szerzőnél és Kiss Tivadar könyvkeres­kedésében Pápán ** Az Ókori Lexikonnak megjelent a 18-dik füzete, mely a munka I-ső kötetének végét képező 69—72-ik íveket foglalja magában. A derék encyclopaediát Pecz Vilmos szerkeszti és a Franklin-társukd adja ki nagyon csinos kiállításban. A Lexiarchikon grammateiontól Lyt­tusig terjedő czikkek közül kiemeljük a Licinii, Livii, Locris, Lucianus, Licilii, Lucretii, Lustratio, Lyciai, Licur­gus, Lyrikus költészet, Lysander, Lysimachus czímű, nagyobb kiterjedésűeket, továbbá a Lugio, Lussonium czímű hungarikumokat. A füzetet 4 ábra díszíti. A füzet ára 1 korona. ** Homérosz Iliásza. Fordította: Baksay Sándor. A m. tudományos Akadémia könyvkiadó vállalata. Az 1901-dik évi illetmény második kötete. Budapest, 1901. Hornyánszky Viktor könyvnyomdája. 563 lap, ára?..— Baksay régóta foglalkozik az Iliász átültetésével, a mely­ből már 25 évvel ezelőtt olvasott fel egy részletet a Kisfaludy-társaságban. A mutatványról nagy elismeréssel szólott annak idején Hunfalvy, Toldy, sőt Arany János is. 1897-ben a hat első ének fordítása külön füzetben is megjelent és mind a kritika, mind a közönség nagy tetszéssel fogadta. Most már az Iliásznak mind a 24 éneke megjelent egy termetes kötetben a m. tud. Akadémia kiadásában. Baksay Iliászának az a kedves sajátsága van, hogy nem hexameterben, hanem magyar alexan­drinusban szólal meg. Tehát nem szó és alak szerinti hű fordítással, hanem magyar rímes versbe öltöztetett Iliászszal van itt dolgunk. S épen ez az új és eredeti a Baksay fordításában. Nagy élvezettel olvastam azt a magyar zsinóros Homéroszt. Mondhatom, közelebb jött lelkemhez Homérosz és az ő derűs, fényes világa. Mert ez az Iliász oly tősgyökeres magyar és olyan költői, hogy szépen folyó verse, kellemesen csengő ritmusa nem egyszer abba az illúzióba ringatja az embert, hogy magyar eredetit olvas. Baksay egyszerre el tudja feled­tetni az olvasóval azokat a diákkori gyötrelmeket, a melyeket a méltán magasztalt, de akkor meg nem értett Homérosz a legtöbbünknél okozott. Költői íze, ereje van minden sorának Erőteljes, színes nyelve tele van tőrül metszett magyaros szólásokkal, mondásokkal. Baksaynak Héphaisztosz „biczebócza isten"; Zeüsz küldötte „igről­igre" elmondja az üzenetet; a vezérnek nem illendő „éjtig alunnia"; Priamosz, álmából ocsúdván, „az isteni szó még ott rajoz körüle" ; Páris czombján ezüst kap­csok fogják a „szekernyét"; Héra istennő „örökkétig liúrol" stb. Homérosz remek leírásai, gyönyörű jellem­zései szintén erőteljesen érvényesülnek Baksay fordítá­sában. Ez a szép fordítás nagy nyeresége a magyar költői irodalomnak és hathatós eszköze lesz Homérosz népszerűsítésének. Melegen ajánljuk a kiváló műfordí­tást olvasóink pártoló figyelmébe. ** Evangéliumi keresztyén tanítások czím alatt egy kötet egyházi beszéd jelent meg Szalay József nagybecskereki lelkésztől. Ára 2 korona. Megrendel­hető szerzőnél. ** Uj református néplap. Tóth József kőrösladányi ref. lelkész még e hónapban új életre kívánja kelteni az általa alapított s 1895—1897. években szerkesztett „Ébresztő" czímű református néplapot. A lap hetenkint fog megjelenni, rendesen 8, kivételesen 12 oldalon. Elő­fizetési ára egy évre 6 kor., félévre 3 korona. Az első szám húsvét első napján jelenik meg. Az előfizetési pén­zek a szerkesztő czímére küldendők. Tíz példány után 2; 25 példány után 5; 50 példány után 10; 100 példány után 25 ingyen példányt küld a kiadó-szerkesztő. Az új életre keltendő vallásos néplapot, különösen pedig ha beváltja, a mit ígér, hogy jelszava „a krisztusi keresz­tyénség és a magyarság" lesz, szívesen üdvözöljük; de miután a budapesti ref. ifjúsági egyesület havi folyóirata is az „Ébresztő" czímet viseli, nem tudjuk, hogy a czíin­azonosságból nem fog-e majd zavar támadni? EGYHÁZ. Lelkészbeiktatás. Széli Jakab, volt szőkefalvi lel­készt, kit a somosdi gyülekezet^ hívott meg lelkipász­torává, február 23-án iktatták be hivatalába. A beikta­tást Tuth László egyházmegyei direktor végezte. A főváros adománya. Budapest székesfőváros tanácsa 50 korona segélyt szavazott meg az ózdi ref. templom és parókhia építésére. Egyházkerületi közgyűlés. A dunántúli ref egy­házkerület május hó 13 és 14 napjain, Pápán fogja megtartani tavaszi közgyűlését.

Next

/
Oldalképek
Tartalom