Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1901 (44. évfolyam, 1-52. szám)

1901-12-08 / 49. szám

a latin filologiai tanszékre. Megválasztatása óta 48 év folyt le és ezen hosszú idő alatt törhetlen kitartással, a kollégium szebb jövőjébe vetett tántoríthatlan hittel, fáradhatlanul munkálkodott az általa teljes odaadással szeretett kollégium javára; nem elégedett meg azzal, hogy szakismeretével, sokoldalú műveltségével, peda­gógiai tapintatával, hazafias lelkületével, puritán szelle­mével a kathedráról képezzen, neveljen és oktasson egy fiatal generácziót a másik után, — nemes lelkületekésztette arra is, hogy munkabíró erejével mindig ott legyen, hol intézetének szolgálatot tehet. 1869-től 1899-ig, tehát 30 éven keresztül a kollégiumi nagy könyvtár gondos őre volt és e minőségben nagy fáradsággal, szakszerűen ren­dezte a gazdag könyvtárt. E mellett több éven keresztül a kollégiumnak buzgó jegyzője és a tápintézetnek epho­rusa is volt. Sokoldalú áldásos működésének koronáját azonban a kollégium pénzügyeinek rendezése és kezelése képezi. Mint a kollégium pénztárnoka, 1874 óta, tehát teljes 27 esztendőn keresztül, működik és a körülménye­ket mérlegelő takarékossága, tiszta becsületessége és okossága a kollégiumot pénzügyi tekintetben biztos ala­pokra fektette. És hogy mindezt tette és teszi önzetlenül, egyedül főiskolánk felvirágzásának érdekében, ezt semmi sem bizonyítja inkább, mint azon körülmény, hogy — habár többször volt alkalma jobb állásra távozni — a kollégiumot el nem hagyta, de nem is akarta elhagyni. A kollégium igazgató-választmánya, a midőn ekként Flórián Jakabnak a kollégium körül szerzett nagy és kellőképen nem méltányolható érdemeit jegyzőkönyvében megörökíteni határozta és a búcsúzó tanárral szemben tiszteletének, nagyrabecsülésének, hálájának kifejezést ad s áldásos, csaknem egy félszázadon kiterjedő önzet­len működéséért jegyzőkönyvi köszönetet mond". Temetése egész Eperjes városa, a kollégiumi tanári kar és ifjúság részvéte mellett folyt le, s a főiskola főkapuja előtt felállított ^ravatala előtt ifj. Draskóczy Lajos lelkész s dr. Szlávik Mátyás theol. dékán s koll. igazgató mondottak az elhunyt szolgálatait híven méltató beszédet. A temetőben Mikolci János VIII. oszt. tanuló rótta le ^ iránta az ifjúság' kegyeletének méltó adóját. Elhunytát kartársain s nagyszámú barátain kivül nagy­reményű és jeles képzettségű fia, dr. Flórián Károly, nyilvános rendkívüli jogakadémiai tanár gyászolja. Szá­mos testület s jóbarát koszorúja borította a koporsót, a melybe egy [,igaz'T ember s egy kiváló tanférfiú nemesen megfutott életpályája után örök pihenőre tért. Gömöri. irodalom. ** A magyarországi latinság szótára, melyet a M. T. Akadémia megbízásából és költségén Bartal Antal szerkesztett, 91 íves nagy quart-kötetben most került ki a Franklin-társulat nyomdájából. Nagy szorgalommal készült hatalmas munka, mely a klasszikus latinsággal szemben a magyarországi latinságban kifejlődött és hasz­nált több mint 35 ezer szót gyűjti össze. A szótár fel­öleli a klasszikus nyelvből mindazon latin szókat, a melyet magyarországi szerző Magyarországon vagy külföldön megjelent munkájában vagy külföldi író Magyarországra s magyar viszonyokra vonatkozó művében használ. A fölvett szónak kimutatja etimologiai eredetét s meg­magyarázza latin aequivalenssel vagy periphrasissal az értelmét s azután hozzáteszi a magyar jelentését. Továbbá czím-abbreviaturájával közli a helyet, a lapszámot, feje­zetet s legtöbbször a mondatot is, a hol a szó előfordul. A magyarországi latinság nagyon kevert latinság, a mely tele van a héber, görög, ó- és középkori latin, olasz, franczia, német, török, horvát, dalmát, lengyel és más szláv nyelvekből kölcsönzött szavakkal. Az ilyeneket mind összegyűjtette ez a szótár. Sok szó úgy keletkezett a magyaroszági latinságban, hogy a latin ws, «, um, o latin végzetet magyar vagy idegen szóhoz fűzték, pl. banus, jobbagio (jobbágy), prica (die Pricke, orsóhal). Tömérdek culinaris latin szó származott az által, hogy az -arc. -cntia, -atio, -tar, -tio, -itas, -atus stb. latin suffixumokat hol latin, hol magyar, hol idegen szók után fűzték, pl. pipare (pipálni), taxare (taksálni), cadentia, consedentia, invalidare, arendator stb. Viszont az a mód­szer is sok ^szóval gyarapította a magyarországi latin­ságot, hogy a latin alapszóhoz magyar képzők függesz­tettek, pl. ineál, protegál, commendál, stb. Számtalan latin-magyar kevert szót alkotott a törvénykezés, a köz­igazgatás, az egyházkormányzat, a hadviselés stb. nyelve, így tovább. Mindezeket a Bartal szótára a régi könyvek­ből, okmányokból, évkönyvekből, továbbá a korábbi szótárírók munkáiból nagy gonddal gyűjtötte össze. A nagyszabású tudós munka nélkülözhetetlen kalauz a szak­embereknek, nagyon helyén van a főiskolák könyvtárá­ban. A szépen kiállított hatalmas kötet ára 50 korona. ** II. Rákóczi Ferenez. Jósika Miklós Rákóczija egyike a legszebb történelmi müveknek. A nagy regény­író, megőrizve a históriai tárgyilagosságot, a szabadság­hareznak e legendás alakját oly vonzóan írta meg, hogy az mint a legszebb történelmi regény hat az olvasóra. De Jósika Miklós Rákóczi Ferencze nem az ifjúságnak íródott. Stíljét és gondolatkörét az ifjúság nem érti. Gaal Mózes, az ifjúság lelkének ez a nagy ismerője vállalkozott arra, hogy Jósika Rákócziját az ifjúság számára átdolgozza. Nem válik mesemondóvá; de jel­lemez és a történelmi alak kidomborodik a nélkül, hogy csak egy lapon is lohadna az olvasók érdeklődése. A Franki in-Társulat adta ki gyönyörű illusztrácziókkal. Ára fűzve 3 korona, színnyomatú vászonkötésben 4 kor. 40 fillér. Kapható minden könyvkereskedésben. ** Komédiás Palkó. írta Gaal Mózes. Értékes ifjúsági olvasmány, az igazi, a szív mélyéről fakadó költészet gyümölcse. Komédiás Palkó elbeszéli, micsoda vágy, vonzódás kötötte össze életét a Paprika Jancsis családdal, annak legapróbb művész palántájával, Lizi­kével, a kit végre is az ő szerető hitveséül rendelt a

Next

/
Oldalképek
Tartalom