Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1897 (40. évfolyam, 1-52. szám)

1897-01-31 / 5. szám

ketlen mocsarak gőzölögnek és azokban kígyók sütkérez­nek. Mérges mocsarak és gonosz kígyók borzasztók. A rettentő sárkány mély hasadékban fészkel. Régi monda dicséri a hősöket*. 1. b) > Nekem országom van. A régi birodalomnak vitéz hősei vannak. Rettentő kigyó és sárkány gonosz szörnyek. Ők leselkednek. Nektek dühös tarkasaitok van­nak. Nekünk vad állataink vannak. Mi mély hasadékban vagyunk, ti sötét erdőben laktok. Nagy folyónak mély mocsarai vannak. Sürü ködök födik az egész országot. Te nagy hős vagy. Mi dicsérjük a jó hősöket. Neked régi mondáid vannak«. S ha már az első olvasmány és az első (1. a), 1. b) fordítási gyakorlatok ilyenek, lehet képzelni, hogy milyen fokozatos haladásban vannak a többiek Úgv hogy mind­járt a második gyakorlásnál a feirt, fjaben és lobén sche­máinál a magyarul befejezett jelennek keresztelt imperfec­tum * alakja i s az adiectivumokkal összetett substantivumok­nak elöljárókkal garnírozott többi casusai is előfordulnak. A m igyarból fordítandó gyakorlatokat látva pedig, itt is igazat kell adnunk Hunfalvy Pálnak, mikor azt mondja : »A mondatos nyelvtanok iszonyú kárt okoztak az idegen nyelvek tanításában« (id. m. 30. 1.). S ezt nevezi szerzőnk a könyv előszavában »induetiv módszer*-nek! Álljunk meg egy kissé ennél a szónál: inductio. Eltekintve a szó­nak'íbölcseleti, paedagogico methodicai és más tudományos meghatározásától és gyakorlásától, én az inductiót a kö­vetkező példa által egyszerűen így képzelem : Tegyük fel, hogy a nagy természetből még semmit sem ismerő gyer­meket kellene abba bevezetnem. Induetiv módszerem ilyenforma lenne: első nap pl. elvinném egy erdőhöz, a hol a cserjéket, bokrokat, füveket és más növényeket mellőzve, megmutatnám a nevezetesebb s a gyakorlati életben előforduló fákat — és semmi egyebet; második napon pl. a hegyeket mutatnám meg, de a bennök elő­forduló kőzetek vagy ásványok nélkül; harmadik napon a nagyobb folyókat s illetőleg a vizet mutatnám meg stb. S csak miután minden körülötte és mellette levőket nagy -jában és egészében megismert, vinném a távolabb fek­vőkhöz, mint például az égi testekhez. Végül a közeli és távoliaknak egészben való megismerése után térnék rá idők multával a részletekre, de itt is fokozatos rendben: fáknál a cserjékre, füvekre és más növényekre; hegyek­nél a különböző kőzetekre s így tovább. Máskülönben az inductióra megtanít bennünket a kis gyermek attól fogva, a hogy gügyögni s később mindennap egy-egy szóval vagy fogalommal gyarapodva beszélni s végül öntudatra ébredni kezdett. Ne kereszteljék hát, tisztelt nyelvtanítók, inductiónak azt, a mi nem inductio s a mit nem írtak önök tényleg induetiv módszerben! Mert az ilyen induc­tióra is rátalál, a mit más helyen már mondottam, hogy: »lucus a non lucendo . . Emez állításomat a kezünk alatti könyvnél beiga­zolom röviden az Alaktanból vett egy-két példa által is. A betűknek, hangsúlynak (accentus), hangmennyiségnek (quantitas) stb. hosszadalmas (9—18. oldalon) tárgyalá­sáról nem szólva, vegyük fel az Alaktannak csak két első levelét (19—22. old.), míg a declinatio kezdődik. Mind­járt legelői a három nemnek rövid s részemről célszerű­nek tartott meghatározása után a következő, fölösleges * Az imperfectum régebben mindenütt >alig mult* volt. Ma a Felsman grammatikájával párhuzamosan tanított többi (magyar, latin, görög stb.) nyelvtanban ez az idő részint folyó mult, részint tartós mult, részint beálló mult, részint történeti mult stb. : melyik bát az igazi ? íme, csak egy alaknál is mennyi különféle elnevezés ! Csoda-e, ba a gyermek fejében zűrzavar s később lelkében a könyv­től való irtózat áll be. — B. I. két szakasz abstract meghatározásaival kell a német nyel­vet megtanulni akaró kis tanulóknak megküzdeni: »A főnév genusa természetes vagy nyelvtani. 1. A természetes genus élő vagy élőknek gondolt személyeket vagy állatokat illet, a mint azok természetök szerint hím- vagy nőneműek, vagy ha valamely lényt fej­letlennek gondoltak, azt semlegesnek mondták. A termé­szetes genust vagy külön szókkal fejezzük ki, vagy sajátos képzők és szóösszetételek által különböztetjük meg*. (Követ­keznek a példák). 2. A nyelvtani nem a természetes nemnek már a legrégibb időben történt átvitele oly tárgyakra, melyekre természetök szerint határozott genus nem illik; pl.: Az efféle fejtegetés vagy ja »nemeknek* ilyen hüve­lyezése — mint a latinnál is más vonatkozásban meg­említettem — a nyelvtan magasabb rendszeréhez tartozik inkább s nem a kezdő fokra. A mi pedig az idézett két szakasz után három egymás után való oldalon következik, ciZ cl kezdő tanulók előtt mind érthetetlen anticipatio, mielőtt a nyelvtan egyes részeit vagy kategóriáit tanulták volna. Pl. a főnév előtt álló jelző melléknévnek határo­zott és határozatlan articulussal való használása hátrább, az illető articulusoknak és főneveknek ragozása után, tar­tozik. S midőn a szerkesztő megemlíti, a mi az előzmény­hez röviden szükséges is, hogy két szám van, egyes és többes: akkor kár két egymás után való szakaszban oda­zavarni a főnév és melléknév többes számainak különböző módon való képzését; mert ez is a declinatióhoz tartozik. De még ez nem elég ; hanem mintha a szerkesztő keve­selné az eddigieket, előbbiek után következő három egy­más után való szakaszban (16. §.) azt tárgyalja, hogy mely főneveknek nincs egyes száma, melyeknek nincs többes száma, s mely főneveknek van a különböző jelentés sze­rint többféle többes száma. S mindezeket, ismétlem, akkor tárgyalja (az első olvasmányt ezen az alapon készítette), mielőtt a gyermek az articulusok, főnevek, melléknevek stb. ragozását megkezdette volna! Inductio ez ? Ha az, akkor a »lucus a non lucendo*-nak nincs többé értelme! Egyébiránt tartozom kijelenteni, hogy a Felsman Német Nyelvtanának is szivesen megadom az elsőbbséget mások, különösen a Simonyi-féle sokfelé tagolt Német Nyelvkönyve, illetőleg Olvasókönyve, Gyakorlókönyve és Nyelvtana fölött — ha a tanár nagy közreműködést fejt ki .. . Miután már a térből is, időből is kifogytam, de meg talán a t. Szerk. úr szívességével is a t. olvasó becses türelmével is visszaéltem: azért az alábbi tankönyvekből, minden megjegyzés vagy épen bírálat nélkül, csupán csak a stílus, illetőleg a stílusba becsempészett szokatlan szók és idegenszerűségek karakterizálására a következő egy-két idézetet mutatjuk be: 8. Az ásvány-, kőzet- és földtan alapvonalai. Gimn. IV. osztály számára. Kidolgozta dr. Róth Samu. Az V. kiadást átnézte dr. Szterényi Hugó. Budapest, 1890. 1—184. 1. Nyissunk találomra pl. a 88. lapra: »Sphalerit. ZnS. A sphalerit sárga, barna vagy fekete szinti ásvány, mely ha világosabb szinti, áttetsző vágy félig átlátszó, míg ha sötét, nem átlátszó. Legtöbb­nyire gyémántfényű, a világos szinti példányok azonban néha szírfényűek, a sötétek pedig a fémfény felé hajla­nak. Tömöttsége négy körül van. A szabályos rendszer­ben kristályosodik; kristályai rendesen eltorzultak, vagy bajosan elemezhető kombinációkat képeznek, de kitűnően hasadnak a rhombtizenkettős lapjai hiányában. A nagy­fokú hasadás leveles szövetet hoz létre*. Mellőzve a sphaleritről szóló még két szakaszt és a végén levő mathematikai képletet, lássuk az ugyanezen lapon levő s mindnyájunk által ismeretes cinnobert:

Next

/
Oldalképek
Tartalom