Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1897 (40. évfolyam, 1-52. szám)

1897-09-19 / 38. szám

vasárnap hangulatos bucsúünnepélyt rendeztek tiszteletére a kartársak és tanítványok. — Ugyancsak Kecskeméten a ref. főgimnáziumban egyszerre három idősebb tanár vonult nyugalomba, úgymint: Csabai Imre, az intézetnek számos éveken át volt buzgó igazgatója, Parragh Gedeon a jeles fizikus és Hollóst Zsigmond a classica-philologia tanára. * Az olasz evangélikus egyház az évi jelentése szerint hatalmas léptekkel halad előre. 16 kerületben 16 lelkész, 12 evangélista, két biblia olvasónő és négy kolportőr munkálkodik. Ez időszerint 30 templomuk van és 13-at most építenek. A kommunikálók száma 1600. A központi helyeken kedvező eredménynyel működő vasár­napi iskoláik vannak, némely helyeken pedig mindennapi iskoláik is. Több helyről azt írják, hogy különösen a kol­portőrök energikus munkássága a pápás papokat erős opposit.ióra ingerelte föl. Általában az olaszok jó része nagy hajlandóságot mutat a protestantizmus iránt. (Cs.) * Nyilvános istentagadás. A párisi istentagadók és radikálisok nagy zavarba jöttek, mikor a német császár a jótékonysági bazár leégésekor a francia köztársaság el­nökségéhez intézett részvétátiratában Istenről szólott. Faure elnök a császár részvétirata következtében arra kénysze­ríttetett, hogy ő is Istenről szóljon. Cornely író gúnyosan ír ezekről a »Matin« c. lapban s ezt mondja: • Először hasz­nálták hivatalos iratban a gyűlöletes négy betűt (dien). Hogy a német császárnak felelhessen, a francia köztár­saság elnöke is Istenről beszélt, mert oly szójárás az, a melynek révén az európaiak megismerik egymást. így Faure úr, is a ki sokkal előrehaladottabb nép elnöke ésfeje oly ál­lamkormánynak, mely ezt a szédelgést nem űzi, kénytelen volt a többi európai ezen elavult, együgyű, durva szólás­módját használni*. így beszél az, a ki a kaiholicismus jármát lerázva, nem tud reformálni, hanem csak pusztít ós gyűlöl, egy darabig képmutató, azután istentagadó, egy ideig mosolyog a pápista cerimónia ürességén, aztán, mivel imádkozni meg nem tanították, csak káromlással tudja kiejteni az Úr nevét ; ez a katholikus nevelés ; a vélt szabadság magasságán hiszi magát s a fertőben fetreng. (Ev.) * A német császár talizmánja. A német császár a Maria laachi apáttól egy talizmánt kapott ajándékba. Ez a csodatevő talizmán, egy Benediktus medaillon (Be­nedek érem). Egyik oldalán a szent képe van e körirat­tal Crux S P. Benedicti (szent Benedek atyának keresztje), a másik oldalán egy kereszt van Jézus nevével (J. H. S.) és meg négy sor betű, melyeknek jelentését csak a be­avatottak tudják, nevezetesen: C. S. S. M. L. — Crux saera sit mihi lux. N. D. S. M. D. = non Draco sit. mihi dux. V. R. S. N. S. M. V. — Vade retrorsum, satana. nunquam suade mihi vana. S. M. Q. L 1. V. B. = Sunt mala quae libas, ipse venena bitas. Vagyis = A szent kereszt legyen világosságom; a sárkány ne legyen vezé­rem ; távozz tőlem sátán, ne tanácsolj nekem soha hiába valókat; gonoszok azok, a miket megizlelsz. idd meg a mérget magad. Az éremnek csodatevő ereje. Dom Prosper Gueranger, híres benediktinus apát szerint a következők­ben nyilvánul: 1. és 2. széttöri a varázst és az ördög­nek minden más munkáját meghiusítja; 3 az állatokat meggyógyítja a pestisből, a ragályos nyavalyákból és a varázslatokból; 4. hordozóját megóvja az ellenség kísér­téseitől; 5. megtéríti a bűnösöket; 6. a mérget hatásta­lanná teszi; 7. elűzi a pestist., 8. meggyógyítja az oldal­nyillalást, a nyavalyatörést és a vérköpést; 9. nőknek a szülést megkönnyíti; 10. megőtalmaz a villámcsapástól stb. Az ilyen szer azután csakugyan megbecsülhetetlen! És a legeredetibb, hogy a művelt. Németországban sokan egész komolyan veszik ezt a babonát. A föntebb említett apát úr kis irata »Bedeutung, Ursprung und Priviligeien der Medaille des heiligen Benedikt« címmel két kiadást ért. Einsidelnben jelent meg először 1861-ben azután Mün­sterben 1876-I)en. (Cs.) * Kérelem. Tisztelettel felkérem e lap szíves ol­vasóit, hogy a ki esetleg »Kort en waaragtig verbaal van de laatste vervolginge der evangelische leeraaren in Hun­garien* című, Amsterdamban 1677-ben -megjelent műről bármi felvilágosítást tud, szíveskedjék azt velem közölni. Balog Elemér, az ev. ref. m. egyház lelkésze, Pozsony. Pályázat tanári állásra. A késmárki ág. hitv. ev. ker. Lyceumná! üresedés­ben levő classica-philologiai (görög-latin) tanszékre ezen­nel pályázat iratik ki. A megválasztandó tanár szaktárgyain kívül esetleg a magyar nyelvet is köteles tanítani. A rendes tanár fizetése 1000 frt és 200 frt lakbér havi részletekben előre kifizetve; azonkívül 50 frtnvi ötödéves pótlék, mely 300 frtnál magasabbra nem emel­kedhetik. Okleveles tanár hiányában az állás helyettes tanar által fog betöltetni, kinek évi fizetése 800 frt. Pályázni kivánó ág. hitv. vagy ev. ref. tanférfiak kellően felszerelt folyamodványaikat, f. évi október hó 3l-ig nyújtsák be alulírottnál. Késmárk. 1897. szeptember 8-án. - I)r. Tátray Gergely, a késmárki ág. hitv. ev. kerületi 2—8 Lyceum felügyelője. Pályázat. A brassói ág. h. ev. magyar egyházközség vallás­tanítói (hitoktatói) állomására pályázat hirdettetik. A vallástanító (hitoktató) kötelessége lesz a brassói, különböző fokú nem evang. iskolába járó ág. hitv. ev. tanulók vallásos oktatása és a lelkésznek esetleges helyet­tesítése; javadalma lesz: évi 600 frt és lakás. Pályázhatnak lelkészi képesítéssel bíró egyének. A kellően felszerelt pályázati kérvények az alulírt lelkészhez f. évi szeptember 30-ig nyújtandók be. Kelt Brassóban, az ág. h. ev. magyar egyháztanács­nak 1897. augusztus 29-én tartott üléséből. Skita Mihály, Moőr Gyula. felügyelő. 2—3 lelkész. nORNYÁNBZKY VIKTOR KÖNYVNYOMDÁJA BUDAPK8TRN.

Next

/
Oldalképek
Tartalom