Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1896 (39. évfolyam, 1-52. szám)

1896-12-27 / 52. szám

De maradjunk még egy kissé ennél a téli prédiká­ciónál. Címe: Mire int a tél. Alapigéje: Zsolt. 147: 16. ^Dicsérjétek az Urat, ki a gyapjúhoz hasonló havat adja*. (A 16. versben ugyan, csak a második mondata van a textusnak, ezzel együtt : »és hinti a zuzmarázt, mint a hamvat«, ezt sem kellett volna elhagyni, sőt talán még a 17. verset sem, mely szorosan az előbbihez tartozik; eltekintve azonban ettől, a textus kijelölésénél nem lett volna szabad elhagyni a 12. verset, mert ebben foglalta­tik, hogy: * dicsérjed Jeruzsálem az Urat; dicsérjed a te Istenedet, óh Sión*) A felvett textus alapján ezt a főté­telt állítja fel szerző elássuk a téli természet intéseit rendre*, ily felosztással: A téli természet int: 1. ember bízzál az Isten gondviselésében, 2. legyen szeretet szivünkben. 3. legyen reményünk egy jobb jövő iránt. Ez egyetlen példából (melyhez még igen sok hason­lót hozhatnék fel) láthatjuk, hogy némelyik unitárius kol­legánkat épen nem látszik kötelezni és feszélyezni a szö­vegszerüség követelménye; a textus sokszor nem alapige, nem is vezérige, hanem csak mottója beszédjüknek : sok­szor még az sem. Ez pedig olyan körülmény, mely igen sokat levon a különben világosan és szép nyelven írott, logikusan elrendezett beszédek értékéből is. Az pedig, a mit a VII. számú, Karácsonyi beszéd szerzője a textussal elkövetett, azt hiszem páratlan a homiletika történetében és irodalmában. A beszéd címe: »Az Isten megjelent testben*; textusa pedig I. Timótheus 3, 16. »Az Isten megjelent testben, igazoltatott lélek által, láttatott angyaloktól, hirdettetett a népek közt, hit­tek benne e világon, felvitetetett dicsőségbe*. Látjuk azon­nal, hogy szerző az alapigét nem a Károlyi, nem is Ká­morv vagy a Menvhárt-féle fordítás szerint, hanem való­színűleg a saját fordítása szerint adja; a mi ellen — különösen ha nálok ez a szokás — semmi kifogásom nem lehet; de van igenis, és pedig erős kifogásom az ellen, hogy az alapigéhez a következő jegyzetet csatolja: »Tu­dom, hogy a helyesebb olvasás ez lenne: a ki megje­lent stb., de célomnak így jobban megfelelt*. Azt az álláspontot, hogy a bevett fordítás szavain bárha hibás is a fordítás, változtatni nem szabad, nem helyeslem ugyan, de értem; értem s egyúttal helyeslem is azt az álláspontot, a mely szerint a homileta a hibásan fordított szöveget önmaga javítsa ki s kijavítva használja; természetesen egyetlen szóval sem érintve a hallgatóság előtt, hogy a kérdéses hely a bibliában rosszul van for­dítva, mert ezáltal főkép az egyszerűbb és bibliás nép előtt a biblia tekintélyét ingathatja meg; de azt az állás­pontot és eljárást már sem érteni, sem helyeselni nem tudom, hogy egy pap a hibás fordítást — bár jól tudja, hogy hibás — csak? azért hagyja meg és használja, mert az »céljának jobban megfelel*. Az ilyen eljárást én sem a biblia tekintélyével, sem a homileta komolyságával megegyező­nek nem tarthatom, épen úgy. mint azt a homiletai játékot, mikor egy pap, kinek történetesen bibliai neve van, beköszönő beszéde textusául olyan verset keres és vesz fel, melyben saját uri neve szerepel. A szóban forgó karácsonyi beszéd szerzője maga megmondja, hogy a. felolvasott helyet egy unitárius szó­székről hallani szokatlan, váratlan, meglepő s tán megdöb­bentő is lehet ép az unitáriusok előtt«. Pedig azt hiszi, hogy »eljő az idő, midőn az alapigék nem az orthodoxiá­nak, hanem az úgynevezett heterodusiának, az unitárius­nak, vagyis a tisztább és egyetemlegesebb vallásnak és Istenfogalomnak bizonyítására fognak szolgálni és hasz­náltatni *. Benne vagyunk tehát egészen az orthodoxiában és heterodoxiában; lássuk még röviden, egyetlen idézetből, e beszéd dogmatikus irányát. Ex uno disce omnes. »Minden újszülöttben Istennek egy-egy gyermeke, egy­egy kisebb vagy nagyobb Messiás jő a világra, kiről a próféták előre jósoltak. Mindenikben Isten teremtő ereje testesül, szeretete nyilatkozik. Mindenik Bethlehemben, a kenyér házában, a gondviselés mezején születik. Mindenik felett feltűnik a ragyogó csillag, az anyai szeretet szemé­ben. Mindenik fölött megzendül a szülei keblek húrján az angyalok karéneke: dicsőség stb. Mindenikhez odajnönek a keleti bölcsek — család nagyjai, vénei — hozva aranyat, tömjént és myrkát: a szeretet üdvözlését és a remény kedés jó kivánatait. Mindeniket keresteti ama nagy zsar­nok, a halál, mindenik veszélyben forog, ama veszé­lyekben, melyeknek a zsenge élet kitéve van; de a gond viselés titkos keze által megmenekül*. Szép, nagyon szép, de nem keresztyén beszéd, csak »Zengő érc és pengő cimbalom*. Épen ezért részemről nem kérek belőle. Nekem a karácsony hasonlíthatatlanul és kimondhatatlanul más valami, mint az apám vagy a fiam születése napja. A mi Krisztusunk és a »kisebb-na­gyobb Messiások« között nem qualitativ vagy fokozati, hanem absolut különbség van; mi szerintünk az Isten a testben nem »a lehető legnagyobb arányban« jelent meg a Krisztusban, hanem »ő benne lakozik az Istenségnek egész teljessége testiképen*. (Kolossé) b. 2, 9.). Egyszóval: »mi közöttünk és ti közöttetek nagy közbevetés vagyon; annyira, hogy a kik akarnának innét ti hozzátok általmenni, nem mehetnek ; sem pedig onnét ide nem jöhetnek« (Luk. 16, 26.). Az unitárismus dog­matikai álláspontja az evangéliumi egyházakéval kiegyen­líthetetlen ellentétben áll; ezért történt csak legközelebb is, hogy a baptisták (a kiket a magyar prot. modern theo­logia jelenleg élő legelső képviselője egyenesen kitagadott a protestantismus köivből, a mennyiben a velők való ölelgetőzést nyilvános elvtagadásnak s a protestantismus­ban való szivtágulásnak mondotta), a többi non-comformista prot. egyházak képviselőivel együtt Nottinghamben f. évi március havában tartott kongresszusokban nyilván kimon­dották az unitáriusokkal szemben, hogy »az a pont, melyben egymástól különbözünk, annyira nagy horderejű, — magában foglalván Jézus teljes személyiségét és misz­szióját — hogy az egyesülést velők gyakorlati lehetetlen­séggé teszi*. Ugyanez az ok teszi nem annyira gyakorlati, mint inkább elvi lehetetlenséggé azt is, hogy a prot. egyházak lelkészei az unitárius írók dogmatikus tartalmú (tehát főkép ünnepi) beszédeit használhassák. Legfeljebb azért ismerkedjünk meg velők, hogy megtanuljuk: hogyan nem kell és nem lehet nekünk beszélni. Ellenben a nem any­nyira dogmatikus tartalmú (tehát a legtöbb közönséges és alkalmi) beszédekből —leszámítva a sokszor ezekbe is becsúsztatott dogmatiko-polemikus részleteket, melyek­ben különösen a praedestinatiót nagy előszeretettel, de nem nagy alapossággal támadják és ócsárolják — mi is tanulhatunk egvetmást; tanulhatunk egyszerűséget, vilá­gosságot, szép irályt ; nyerhetünk sok derék példát az inventióra, képekre, hasonlatokra. Ez utóbbi szempontok­ból melegen ajánlhatom az »Unitárius szószék« megszer­zését és tanulmányozását. Kassa. Révész Kálmán.

Next

/
Oldalképek
Tartalom