Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1892 (35. évfolyam, 1-56. szám)

1892-08-25 / 38. szám

Buszgosziböl te fiaid, Halgasd meg attia Isten, Légy irgalmas wr Isten, Mikor az Sido nemzetseg, Az wr Isten magaztalom, Nagy hala adassal, Benned biztam wram Isten, Az ki veti szegedelmet az, Kegyelmez meg nekünk nagy wr, Kereztiéneknek Istene te vagy, Minden állat diczier wr Isten, Jer emlekezőnk Kereztién, Isten legy most mij velünk, 2. Mikor őrdőg haborgat, és Mikor az bűn haborgat. Szent Dauid Király bűnei ellen, Nagy bánatban Dauid mikor, Felséges Isten hozzád kiáltunk, Haborusága Dauid Királynak, Bűnössök hozzád kiáltunk, Bodog az ollyan ember az Istenben, wr Isten irgalmaz nekem, Mindenható wr Isten sziuünk ret: Mindenható wr Isten mij bűnös, Magaztallak en Istenem. 3. Mikor ez világ haborgat, auag' szorgalmatosság­ual, auag' kép mutatoságáual, auag' kégyetlenseggel szor­galmatosság ellen, Segítsegűl hiűk az menyből, 0 mely igen röuid lam ez, Oh wr Isten tekéncz reánk, Világi kép mutatok ellen, Emlekeszel meg wr Isten az, Hogy panaszkodék az hatalmas, Sok nijluan való bizoniságik, Felséges Isten neked ielent, Meg halgassad az én imatságomat, Szam ki vetésre Dauid meg, Az Izrael népe, Világ kégietlene ellen, Kegyelmes wr Isten te hozzad, Menynek és főidnek kegies, Eorek Isten figielmeszel az, Irgalmas wr Isten immaran. 4. Mikor az halál haborgat vigaztalas. Keszerues szinel Magyar ország, Emlekeszel mi tértinek wram, Meg szabadultam mar en az, Tekéncz reánk immár nagy wr, Az my életőnknek közepette haló : Emlekeszőnk mi Kereztien népek. Ezek felett minden fele szükségedről, sok tőb némés Imatkozo széreteket talalz, czak ezen könnybennes, hogy ha akarod venni, etc.« Következik aztán a tartalom, a melyet Kálmán F. pedáns pontossággal közöl i. h. Megjegyzem, hogy példányunkból csak a 415. és 416. lap. és az »énekek lajstromából« az J-betűtől ter­jedő rész hiányzik. E lajstrom azonban magából a tar­talomból könnyen kiegészíthető. Mi e példányt valamely szakembernek rövid időre szívesen rendelkezésére bocsátjuk, s a hiányos két lapot az alsósebesi példányból legközelebb kiegészítjük. A benne lévő és hiven megőrzött egykorú jegyzések nem sok érték­kel birnak. 2. Ugyancsak az eperjesi vásáron kezeink közé jutott ily cimű könyv: >Az Sz. Dávid Prófétának ékes Rhythmusu Soltari­val, es azon Soltárokból szereztetett Dicseretekkel s' egyéb Istenes Énekekkel és Hymnusokkal tellyes Könyv. Ezek után vadnak edgy-néhány ahétatos Imádságok, mellyeket most újabban ki-bocsátott és öregbített, Bartfan, Klősz Jakab 1647 eszt.« A címlap 2-ik oldalán bibliai idézet: »Coloss. 3. vers. 16.« Ugyan melyik lehet ennek régebbi kiadása? Tán csak nem a frankfurti »Zengedező Menyei Kar« (1770) élőbeszédében említetL és Kálmán F. által is i. h. érintett 1627-iki lőcsei Brewer Lőrinc-féle kiadás ? Példányunk a 428. lapnál megszakad, tehát nem teljes, és folytatódik a »lajstrom* F. betűjénél. A Sartorius wittenbergi kiadásából (1730.) azonban könnyen kiegé­szíthető. Hozzá van kötve: »Psalterium Hungarícum.* Az az: Szent Dávid Ki­rálynak és Prophétának 150 Soltari. A Francia nóták és Rhythmusok szerint Magyar versekre fordítattak és ren­deltettek; Szenei Molnár Albert által. Bartfan, nyom­tatta Klősz Jakab. M,DC.XXXXVII.* A címlap 2-ik oldalán az áll: »Kegyes olvaso ved eszedben im ezeket: I. A' Soltároc felett az G. M. Cletnens Marotus ne­vét; az T. B. Theodorus Bezáét jedzic. II. Minden Soltárnac summája vagy czéllya rövide­den vagyon eleiben írva. III. A' hoszu Psalmusokban, a' vers előtt, Pausának az az, meg szűnésnek jele imez. 'A Soltárok, mellyeknek egyenlő notájok vagyon st.b.« E példány egészen teljes, csak a függelékül odacsa­tolt »buzgó hálaadások és könyörgések* 8. és 9. lapja meg van egy kissé rongálva. Terjedelme 243+43. 1. s a számozatlan lajstrom. Mindkét bártfai termék kis 16-odrét. Érdekes, hogy e kiadásokat Szabó Károly a »Régi Magyar Könyvtár »-ban sehol sem említi. Váljon isme­retlenek ?! Eperjes. Dr. Szlávik Mátyás. IRODALOM. ** Az Athenaeum Kézi Lexikona, szerkeszti dr. Aesády Ignácz. A most megjelent 22-dik füzet az L betű anyagát közli egész Ligeti Antalig. Két díszes műmelléklet is van e füzethez kapcsolva, melyeknek egyike a régi magyar főúri viseleteket ábrázolja, másika négy térképen Magyarország nemzetiségi viszonyait tünteti föl 1890-ben. Megjelenik negyven füzetben, egy-egy füzet ára 30 krajcár. ** Német Nyelvtan. Középiskolák számára irta Zimmermann Gyula, a német nyelv és irodalom r. tanára. Il-ik kiadas. 256 lap. Debreczen, kiadja Harmathy Pál, 1892. Ára 1 frt 60 kr. — Gyakorlati, mert azt a célt szem előtt tartó munka, hogy a tanuló a német nyelvet szóban és Írásban a lehető legrövidebb idő alatt elsajá­títsa. A munka megírásánál szerző a következő elveket tartotta szem előtt. A latin terminusokat használja, részint hogy a nyelvtani alakok különféle elnevezéseiből támadt zavart megszüntesse, részint hogy a többi idegen nyelvek alaktani terminusait megkönnyítse. Tankönyvét mindkét és az egész középiskolának irta, ezért s azután a meg­lehetős sok szótári rész kedveért, a mű terjedelmes. E második kiadásban kihagyott némely felesleges részt, de pótolt is némely hiányokat, különösen a mondattani részben. A mű két főrészből, u. m. az alaktanból és mondattan­ból áll. Meghatározásai szabatosak és világosak, nyelvezete

Next

/
Oldalképek
Tartalom