Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1892 (35. évfolyam, 1-56. szám)

1892-04-14 / 19. szám

Férfi választmányba: Dr. Ballagi Aladár, Beliczay Béla, dr. Bókay János, dr. Csengey Gyula, Darányi Kál­mán, Doleschall E. Sándor, dr. Ebner Edward, Fabiny Gyula, Farkas József, dr. Haberern Pál, dr. Jelenik Zsig­mond, Kéler Napoleon, Kenessey Béla, br. Kochmeister Frigyes, dr. Koller Gyula, dr. Kovácsy Sándor, dr. Liede­mann Károly, Perlakv Elek, Stephany Lajos, Szász Károly, Szilassy Aladár, dr. Szontagh Félix, Szőts Farkas, dr. Ta­káts Lajos, dr. Wágner Géza. Női választmányba: Dániel Ernőné, Domanovszky Endréné, Gregersen Guilbrandné, Guotb Sándorné, Gyön­gyély Kornélia, Haberern Bóza, Hegedűs Sándorné, Holl Bóza, Horváth Ilonka, Hunfalvy Karolina, Illyés Károlyné, Kochmeister Karolina báróné, Kováts Zoltánné, özv. Liede­mann Samuné, Mechwart Lujza, br. Prónay Bóza, Steude­niann Karolina, özv. Székács Józsefné, Szilassy Aladárné, gr. Teleky Sándorné, Tisza Kálmánné. A közgyűlés imádsággal vette kezdetét, melyet Kenessey Béla mondott emelkedett vallásos lélekkel. r. t. IRODALOM. Tankönyveink és a tud. irodalom legújabb botránya. Társas életünk betegségét alig mutatja valami jellem­zőbben, mint a gyorsan meggazdagodni akarás, a mód nélkül való élvezetvágy és a rendszerint velők kapcsolat­ban álló pénzsikkasztások és öngyilkosságok. A gyors meggazdagodás vágya kiterjedt — fájdalom — a szellemi életre is, s nemzője lett annak a sok selejtes műnek, me­lyekkel — tankönyvek alakjában — a magyar ifjúságot gyötrik. Ma a sok tanulni való miatt még jó könyvekből is nehéz dolog jó tanulónak lenni; de selejtes tankönyvek mellett valóságos művészet lelkiismeretesen tanulni s egy­úttal el nem butulni. A tankönyvgyártók egyikéről szól az a röpirat, mely »Egy tudós Koryphaeus* cím alatt a napokban jelent meg Bévai Leónál. Szerzője Flagiosippus, a filo­zófiai irodalomban teljesen tájékozott tudós, egy irodalmi ballépésről rántja le a leplet, midőn bemutatja Pauer Imre dr egyet, tanár és akadémiai osztálytitkár tanköny­veit : Lélektanát és Logikáját, továbbá az Etkikai Deter­minismusról irott művét, mely utóbbit az Akadémia 1890-ben Gorove-díjjal jutalmazott. Az első művel egyet, tanári állást s az utóbbival akadémiai méltóságot nyert ez a tudós, és most megdöbbentő adatokkal, a szembesített (párhuzamos) helyek egész sorozatával meggyőzően be­bizonyítja szerzőnk, hogy Pauer eme művei nem egyebek, mint plágiumok. Mélyen megdöbbentők azok a párhuza­mos helyek, melyekből sorról sorra kiviláglik, hogy Pauer miként excerpálta Wundtot, s mikor ennek logikája meg­jelent részéből kifogyott, ugy segített magán, hogy a német fél(könyv)hez hozzácsatolta másik félnek egy angol logikai szerző müvét, s ezzel kész volt a magyar gyomornak való tudományos zagyvalék. A tudatlanságból eredt fordításoknak, a német szerző nézetei tótágast állításának oly égbekiáltó példáival talál­kozunk a bizonyítékokul felhozott hosszú idézetekben, hogy kedvünk volna tollúnkat végkép eldobni arra a gon­dolatra, hogy ezt a nyomorúságos munkát, mint tankönyvet, engedélyezték; hogy azt két évtizeden át számos iskolában használták és használják, és eddig egyetlen hang sem emelkedett, mely annak iszonyatos félszegségeit kellő vilá­gításba helyezte volna. A determinismusról szóló jutalmazott pályamű sza­kasztott oly »alapos forrástanulmány« műve, mint az imént bemutatott tankönyv. Az akadémiai birálat »valóságos nyereségnek« mondotta ezt a művet, s most szerzőnk lapokra terjedő idézeteiből fényesen kiderül, hogy az egész Oettingen Moralstatisztikájából és Jodl Ethika történelmé­ből van kiirva. A különböző lapokról, mintegy rókaug­rásokkal mesterien kiszedegetett mondatokat oly ügyetlenül tákolta össze ez a tudós, »ennélfogva«, »eszerint«, »tehát« s efféle kisegítő szókkal, hogy gyakran alig lehet belőlük összefüggő értelmet kiböngészni. Másnak az adatait sem birja ugy összevonni, hogy botlást el ne kövessen; a for­dításban pedig egész meztelenségében előttünk áll tudósunk gondolkodásbeli fogyatékossága. Minduntalan csonkít, torzít és ámit még akkor is, mikor angol és francia szerzők müveinek címeit idézi, mely műveket Oettingenből sok­szor hibásan írt ki. Bendkívül tanúságos és a plagiumban való nagy jártasságát mutatja az az eljárás, midőn a Wundt mű­véből a logikába befoldottakból egész oldalakat átir (a plágiumot plágizálja) az akadémiai pályamunkába, szégyel­vén bevallani, hogy iskolai könyvből részeket vesz fel egy tudós értekezésbe. A szakirodalmi és történelmi tájé­kozottság teljes hiányát kifejező fejezetek teljesen lesújtó Ítéletet tartalmaznak s tiszta meggyőződésből irják alá azt az ítéletet, melyet ezelőtt mintegy 20 évvel Heinrich Gusztáv irt volt Pauer egyik iskolai könyvéről, hogy »az nem más plágiumnál, még pedig igen rossz plágiumnál; a német irodalom lelkiismeretlen leírása, átvétele, elsajá­títása, mert Pauer annyira számít az olvasó együgyüsé­gére, hogy még a szöveg alá irt magyarázó jegyzeteket is kiirta«. Ha a nagy tárgyilagossággal és finom elmeéllel megirt füzetnek végéhez jutunk, pessimistikus gondolatok támadnak bennünk tudományos irodalmi viszonyaink rettentő elha­gyottságának, sok tekintetben árvaságának és ziláltságá­nak láttára; s fájó érzés fogja el szivünket arra a gon­dolatra, hogy egy-egy ily ámító minő furfangos módon szerezhetett magának protekciót az egyetemre és akadé­miába jutásra; s hogy akadhattak egy ily embernek protek­torai. Azt nem is emlegetem, hogy mily fenhéjázó modor­ral itélt ez a tudós eleveneken és holtakon, kik nem a céhbe tartoztak, s kiknek akárhányszor még a saruik meg­oldására sem lett volna méltó. Érdeklődéssel várjuk, hogy az egyetem és az akadémia

Next

/
Oldalképek
Tartalom