Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1888 (31. évfolyam, 1-53. szám)

1888-07-01 / 27. szám

Ezt mondhatjuk az igékkel foglalkozó részről is. Az anyagot más tankönyvekben is megtaláljuk bősége­sen, de többnyire a rendetlenségig elaprózva, szétfor­gácsolva s nem ritkán ismétlésekkel terhelve. Annak a feladatnak, mely a nyelvtanítást úgy tekinti mint testet öltött logikát, s mely különösen az igék tárgyalásában juthat teljes érvényre, szerző derekasan megfelelt. Ki­emelendő a többi között az idők és módok alkalmazá­sára adott kítünő utmutatás, nevezetesen »a consecutio temporum«-ra tett megjegyzés: »A consecutio tempo­rum szabályai általán a coniunctivusos mellékmonda­tokra, de szorosan véve leginkább csak a benső össze­függésben álló mondatokra, azaz oly mondatokra irá­nyadók, melyek a vezérmondat alanyszemélyének nézetét, gondolatát fejezik ki." Ilyen a dolog lényegét feltün­tető a tanulóknak biztos kiindulási pontot és tájékozást nyújtó meghatározást többi nyelvtanainkban csak imin­nen-amonnan kell kitapogatnunk. Helyes megfigyelésen alapul a moneo, eenseo és coneedo igékkel szerkesztett mondatfűzésnek kapcsolatba hozatala persuadeo igével. A célhatározó mondatoknak, illetőleg az ott előforduló kötőszók vonzatának s a latin nyelvben oly nevezetes szerepet játszó participialis constructiok tanának sem láttam ily könnyen áttekinthető és tömör tárgyalását. Betetőzi e könyvet a »Nyelvtan-stilisztikai saját­szerűségek a beszédrészek használatában« című rész. Ez önállóan is számottevő munka. Átdolgozó a könyv többi részében is becses kiegészítő anyaggal emelte a könyv értékét, de ebben mondhatni, munkatársa lett a szerzőnek. Tagadhatatlan, hogy az eredetiben adott anyag is sokat ér, de oly rövid, hogy sem tanuló, sem —különösen — kezdő tanár nem kap benne eleget. A részletekről nem szólhatok, mert egyéb hibája nincs, mint az, hogy egy iskolai használatra szánt tankönyv keretében még ennél is többet nem ölelhetett fel, tekintve tankönyv irodalmunknak e téren való szegény­ségét; a Pirchala-féle egyfelől nem is ölel fel annyit a classicusokból, másfelől magyartalanságaival többet árt, mint használ. Ez pedig telve van jobbnál jobb útmuta­tásokkal, a classicusokban előforduló szebbnél szebb kifejezésekkel, magában foglalja a latin nyelv kiválóbb sajátságainak világos, szabatos taglalását, úgy hogy a felsőbb osztályok tanulói megérezhetik általa a latin nyelv izét, zamatját, hozzá férhetnek legértékesebb kincseihez. Általán nem csak ez a rész, hanem az egész mon­dattan kettős szolgalatot tesz, mert a gazdagon felsorolt talaló és jellemző szólásmódokat magyar aequivalen­sükkel, azaz" tősgyökeres magyar fordításukkal tárván a tanuló elébe, a latin nyelvalakokat irányadó példákhoz köti, az anyanyelvet pedig nem csak a nyelvérzékrontó idegenszerűségektől óvja meg, hanem erősíti és legere­detibb sajátságainak szabatos formulázásban összeállított, gazdag készletével bocsátja a tanuló rendelkezésére s így hathatósan elősegíti a magyar nyelv- és irálytan sikeres tanítását. Az elmondottak igazolására, a már említetteken kívül legyen szabad hivatkoznom a legszembetűnőbb esetekre: 143, 147, 152, 168, 171, 173, 177, 182, 188, 191, 192, 194, 204, 218, 233, 241 — 5, 263, 270-72, 299, 321, 327, 328, 334, 339, 362, 375, 383, 391., stb. cikkekben. A könyv értelmét méltatván, hátra van szólanom egy s más fogyatkozásáról. Kétségtelenül gyengén sike­rültek a nemi szabályok összefoglalására emlékezetsegí­tés céljából szerkesztett versek, melyek csak akkor fe­lelhetnek meg céljoknak, ha lehetőleg formai tekintet­ben is jók. Ennek a követelménynek ez a könyv épen ugy nem felel meg, mint eredetije s mint pl. a Perthes-Kosztka, Schulz-Dávid-féle vagy más verses nyelvtanok. E tekintetben a régi tankönyvek latin szövegű versei hasonlíthatlanul jobbak s épen azért jobb is volna a rosz magyar helyett a jobb latint használni vagy egyszerűen szabatos prózában fogalmazni a szabályokat. Mások talán azt is fogyatkozásnak vehetik, hogy egyik-másik szabálybql vagy inkább megjegyzésből kimaradtak némely lényegtelenebb dolgok. En ezt nem tartom hibának, egyfelől azért, mert a kimaradottak vagy nem tartoznak szorosan a szabály testéhez, vagy az adottakból köny­nyen kitalálhatok vagy a tanítás illető fokán nem is szükségesek; másfelől azért, mert hozzápótlásuk a tanuló­nak gyűjtő munkásságra ad alkalmat, a mire szerző bizo­nyosan számított. Az is feltünhetik, hogy e könyv nem ad rendsze­res szóképzéstant, holott a magyar állami tantervnek e részben, más idegen nyelvek tanításánál is, határozottan megszabott követelései vannak. A szóképzéstannak ér­demleges tárgyalása kétségen kívül hasznos szolgálatot tehet behatóbb, mondhatni tudományos nyelvtani fejte­getéseknél, de ez a gymnasiumi tanításnak sem idejével, sem céljával össze nem vág. A nélkülözhetetlent meg­adja maga a nyelvtan okszerű kezelése esetről esetre, a mint a szükség vagy alkalom önként mutatkozik. Nyelv­tannak is az a legjobb, a melynek segítségével ilyen uton lehet termelni a tanuló elkerülhetetlen szóképzés­tani ismereteit. A ki e könyv lépcsőzetes — és minden továbbit az előbbire építő haladását, a törzsrendszer és hangtani szabályok folytonos figyelembevételét látja s tekintetbe veszi, hogy a »Nyelvtan-stilisztikai sajátsze­rűségeket című szakasz nagyon sok cikkében csak úgy kínálja a felsőbb osztályok számára a jó alkalmat szó­képzéstani kitérésekre, az nem fog megütődni, ha nem látja a szóképzéstant egy szegényes, és szemszurásból odavetett külön cikkecske keretében. Ezek után Holzweiszig »Latin Nyelvtanának« Szé­kely-féle átdolgozását tankönyvirodalmunk ez ágában határozott haladásnak és nyereségnek, megjelenését tel­jesen igazoltnak tartom, s tarthatja minden elfogulatlan bírálója. A német eredetire megjelent bírálatok közül, azt hiszem, legjobban beválik azon körülmény, hogy 53 porosz gymnasíum, megjelenése után azonnal elfogadta, s azóta is egyre nagyobb tért hódít. Nincs kétségünk, hogy a magyar átdolgozás épen oly gyorsan kivívja az elfogulatlanul itélő szak-körök elismerését, épen oly arányban foglalja el jogos helyét a mi gvmnasiumaink­ban is. Nagy-Enyed Fogarasi Albert. BELFÖLD. Papi értekezlet. Hogy a tömörült erők és tehetségek, nemcsak a verejtékes munkáknál, nemcsak az óriási nagy terhek emelése és hordozása körül, hanem a szellemi világban is több biztosabb és praktikusabb eredményre vezetnek, oly tapasztalati tény, melynek bizonyítgatására időt, fá­radságot vesztegetni felesleges valami volna. Ezen ta­pasztalaton nyugvó igazság tudata — mely már társa­dalmunk minden osztályába behatolt s meggyökeredzett — indította, sőt — mondhatnám — kényszerítette oda a lelkészi kart is, hogy a külön-külön nyilatkozó esz­mék, az egyesek által itt-ott felszínre hozott vélekedé­sek, az egymástóL távol, szétforgácsolva jelentkező törek-

Next

/
Oldalképek
Tartalom