Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1887 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1887-12-18 / 51. szám

nősen, ha tapasztalják, hogy figyelembe vehető segélyt nyernek itt. Tisza Lajos gr. Nekem az a meggyőződésem, hogy ezt a kérdést sem a Konvent, sem az egyházkerületek megoldani nem fogják, mert lehetetlen, hogy minden részletekre teljesen összhangzó megállapodásra jussanak. Itt csak a zsinat fog intézkedhetni. A Konvent feladata e kérdést a legközelebbi zsinatra előkészíteni. Tárgyaljuk tehát pontonként a javaslatot, küldjük le az egyházke­rületekre, ha a kerületek elfogadják, törvény lesz belőle, ha nem, hasznos előkészítő munkát végeztünk a követ­kező zsinatra. (Vége köv.) Dr. Sommerville Budapesten. Mielőtt e hírneves skót lelkész budapesti látoga­tásáról szólanánk, meg kell mondanunk, hogy dr. Som­merville egy 75 éves öreg úr, ki Glasgowban volt lelkipásztor, abban a városban, melyben — a mint mondják — annyi gyár van, hogy ezeknek a füst­jétől, ha valakinek az ott lakók közül reggel hófehér volt is az inggallérja, estére kelve fekete lesz. Bárhogy legyen is ez a dolog, annyi bizonyos, hogy Glasgowban a munka emberei roppant tevékenységet fejtenek ki. Az is kétségtelen azonban, hogy nemcsak a gyárak tüzei égnek ott, hanem a hívő keresztyének is élesztik a hit és szeretet tüzét, melyet a Krisztus Urunk a földre le­hozott. Glasgowban van a többek közt a Free-Churchnek egyik főfészke. A Free-Church (szabad-egyház) 1843-ban alakult az által, hogy több százezeren kiléptek dr. Chal­merssel, a hitetlen mathematikusból hivő apostollá vált férfiúval élükön, abból az egyházból, melynek hitelvei ép oly keresztyéniek, mint a Free Churchéi, de a mely némi tekintetben állami befolyás alatt állt s áll máig is. Dr. Sommerville méltó utóda a Free-Church azon alapí­tóinak, kik odahagyva mindenét az elhagyott egyház­nak, csodálatos áldozatkészséggel rendezték egyházaikat, templomokat építettek, lelkipásztoraik fizetésére adakoz­tak (s mellesleg megjegyezve ez egyház lelkipásztorai közt nincsenek 200—300 forint fizetéssel bírók), theologiai in­tézeteket állítottak s missziói tevékenységet kezdettek. Ugyanez a Free-Church az, mely a pesti, debreceni, enyedi és pápai theologusok közül sokaknak adott al­kalmat, ellátva őket stipendiummal és útiköltséggel, arra, hogy világot lássanak s az angliai vallásos életből >a jót megtarthassák.* A Free-Churchenk Glasgowban több egyházközsége van s ezek egyikében működött dr. Sommerville jó so­káig, míg az utóbbi időkben nagyszerű utazásokat tesz. így vezérelte őt az Úr hozzánk is. Dec. i-én ért ide s dec. 2-án este ünnepélyes fogadtatására a skót missziói is­kola nagytermében a budapesti ref. leányegyház igen szépen sikerült thea-estélyt rendezett. Az öreg, de erőteljes tisz­teletreméltó, fehérhajú lelkipásztort Szász Károly püspök úr üdvözölte, ékes angol beszéddel, melyben rámutatott a skót szabadegyház s a magyar ref. egyház hitelveinek azonosságára s ama körülményre, hogy úgy a skót, mint a magyar reformátusoknak ősei sokat szenvedtek, és sokan elvérzettek hitökért, a Krisztus nevéért. Köszönetét fejezte ki dr. Sommerville egyházának, a Free-Churcknek, mely ifjainkat stipendiumokkal látja el s végül Isten ál­dását kívánta az Úr hozzánk érkezett buzgó szolgájára, beszédét e magyarul is elmondott szavakkal fejezvén be : Éljen a skót szabad egyház 1 Éljen dr. Sommerville! Majd Koenig és Moody lelkészek szóltak, Gladi­schefsky segéd-lelkész pedig latin verssel üdvözölte dr. Sommervillet, ki maga is felszólalt s azt fejtegette, hogy a mint Duna az által lesz nagygyá, mert mélyebb mederben jár, mint a többi folyók, melyek beleömlenek, úgy a keresztyének is annál áldásosabb hatással lesznek a társadalomra, minél mélyebben hatolnak be az evan­gélium szellemébe. Ez estélyen nem hiányzott a mű­vészi rész sem. Karének, Gladischefsky segéd-lelkész magánéneke s egy itjú embernek (kinek nevét meg nem tudhattam) igazán szép hegedűjátéka képezték ezt. E hó első vasárnapján hallottuk először dr. Som­merville-t prédikálni a hold-utcai ref. templomban. A Krisztus iránti szeretetről oly hévvel és tűzzel, oly ko­molysággal és beszédébe érdekes példákat vegyítve, szónokolt, hogy igazán nagy lelki épüléssel távoztunk el a szent helyről. Még megragadóbb volt azonban az a beszéde, melyet dec. 11-én tartott az Énekek éneke 5-ik részének 18, a héber szöveg s az angol fordítás szerint 6-ik rész 6-dik verséről: Az én szerelmesem lement az ő kert­jébe a jó illatú virágágyakhoz, hogy egyék a kertben s liliomokat szedjen. Beszélt először a keresztyén egyház­ról, mint a Krisztus kertjéről, mely erősen körül van véve, melybe a növényeket maga az isteni kertész ül­teti el, s a melynek változatossága igen bámulatraméltó. Szólt azután a Krisztusról, a ki kiterjeszti dicsőségét az ő egyházára, melybe leszállott és leszáll, hogy megke­resse a hit, remény, hűség és szeretet jóillatú virág­ágyait, a jó cselekedetekben mutatkozó gyümölcsöket, s magához vegye a liliomokat, t. i. az ő híveit. Az egyházi beszédeken kívül több előadást is tartott dr. Sommerville az evang. gymnasium deáktéri díszter­mében. Dec. 5-én és 6-án német tolmácsolással, melyet Járányi Gusztáv feketehegyi segédlelkész végzett nagy ügyességgel, dec. 9-én, 10-én, 13-án pedig Szalay József nagybecskereki lelkész által magyarul tolmácsoltatva magát. Ezenkívül meglátogatta a theologusokat s a ref. egyház tanácstermében, hol bár csak az nap délután terjedt el látogatásának híre, Szász Károly püspök uron az egyház másik lelkészén, Pap Károly úron s Farkas József úron, a theol. intézet igazgatóján s másokon kivül a theol. ifjúság joformán teljes számban megjelent, dec. 12-én este igen érdekes és tanulságos beszédet mondott. Tolmácsra azért van szükség, mert dr. Sommerville az élő nyelvek közül csak a magáét beszéli, s ezért a merre jár, a földkerekség minden részén mondatról-mon­datra fordítja előadásait vagy beszédeit, ha nem angol közönség előtt beszél. De vegyük sorra előadásainak tartalmát. Dec. 5-én a Szent írásból vett e szavakról szólt: Be of good cheer. Azért irom ezt angolúl, mert sem az eredeti »daQO€ÍV£« szónak, sem a megfelelő magyar »bízzatokt-nak nincs meg az a speciális örömöt kifejező jelentőséges, mint az angol »Be of good cheer«-nek, ami tulajdonképen annyit tesz: Örvendezzetek. Reá­mutatott arra, hogy a kereszt} éneknek a legboldo­gabb, a leginkább örvendező embereknek kellene len­niök s az Úrtól vett örömöt át kellene plántálniok má­sokra is. Dec. 6-án a keleti bölcsekről szólt s oly élénk szemléltetéssel rajzolta azoknak utazását, hogy igazán úgy tünt fel előttünk, mintha a régi idő alakjai élve jelennének meg szemeink előtt. Általábnn élénk festés, a dolgoknak plasticai kidomborítása, az eszméknek bá­bámulatos megérzékítése és a jeleneteknek élethű meg­jelenítése képezik dr. Sommerville hatalmának egy részét s hatása titkát. Csakhogy a szóban, beszédben s alakí­tásban rejlő ügyességet a Krisztus és az emberek iránt való

Next

/
Oldalképek
Tartalom