Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1887 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1887-02-20 / 8. szám

A németországi egyházi lapok hazánkról a »-Schulverein« divatja óta következetes ellenszenvvel és rosszakaratú ferdítéssel írnak. Még oly komoly egy­házi lap is, mint a berlini »Protest. Kirchenzeitung®, megereszt el'eniink egy egy csöndes panaszt a német kultura elnyomása (?) s az erőszakos magyarosítás miatt. Az »Oester. Protestant« brassói, szebeni stb. levelezői szintén elég gyakran rágalmaznak bennünket. De annyi badarságot, mint a lipcsei »Allg. ev. luth. Kirchen­zeitung*, az új-lutheránusok ez exlusiv irányú közlönye, ellenünk összehord, régen olvastunk az alapos (?) német sajtóban. ízelítőül álljon itt a következő részlet. »Hogy Ausztriában i86oban az alkotmányos viszonyok helyre­állíttattak, a nemzeti mozgalmak az egyhá/i téren is terjednek és az apró nemzetiségek ott, a hol többség­ben vannak, tervszerűleg támadólag lépnek fel. Magyar­országban az uralomban levő magyarok azon kezdték, hogy az ország éjszakkeleti részén lakó tótoktól, mivel ezek a leggyengébbek fajuk mágnásai és dignitáriusai által — kik a magyarokkal tartanak — cserben hagyattak, állítólagos pánszláv üzelmek miatt felsőbb tanintézeteiket elvették. Ezt követte az országos népiskolai törvény, mely szerint minden elemi és középiskolában a magyar nyelvet kell tanítani. Végül pedig a kormány e'rendelte, hogy a középiskolákban még másik három tárgyat is magyar nyelven kell előadni. Az egyházi téren meg kiadták a rendeletet, hogy, miután a lelkészek az állam megbízásából vezetik az anyakönyveket, ezek a magyar, azaz az állam nyelvén vezetendők, és ha a lelkészek ezeken kívül még saját hitközségeik nyelvén külön anya­könyveket akarnak vezetni, ezek csak privát anyaköny­veknek tekintendők. Ez tehát a legtökéletesebb magya­rosítás és most még csak az hiányzik, hogy a német és oláh községeknek magyarul prédikáljanak és minden hivatalos ténykedést magyar nyelven végezzenek.« IRODALOM. Zimmermann Gyula, német nyelvtan, középtano­dák és hasonszervezetű iskolák számára. Debrecen, ifj. Csáky Károly, 1887. VI. és 263 1. Ára 2 forint. Zimmermann Gyula, Német olvasó- és gyakorló könyv 1. rész, a reáliskola I. és a gymnasium III. oszt. szá­mára. U. ott, VII. és 67 lap. Ára 60 kr. E könyvekről a szerkesztőség által fölkért szakértő a következő bírálatot küldötte be. Bármilyen Ítéletet ís kellene mondanunk e köny­vekről — véglegeset nem mondhatni, a meddig a tel­jes olvasókönyvből az egész módszerrel nem ismerked­tünk meg — dicsérettel és elismeréssel kell felemlíteni a buzgóságot, melyet ez ügynek már oly körökben is szentelnek, hol eddig a német nyelvet éppen csak tűr­ték. De különösen könnyű ez Ítélet, midőn az első pil­lanatra is a buzgóság mellett a szakavatottságot, a törekvés mellett az eredményt is látjuk. A szerző nem riadt vissza az anyaghalmaztól, hanem biztos körülte­kintéssel rendszerbe foglalja és ha e tekintetben kissé tovább is ment a szükségesnél, a könyv használható­sága evvel nem csökken, és egy második kiadásnál a szerzőt saját tapasztalatai fogják a kellő mértékre rá­vinni. A ki német nyelvet valamikor tanított, tudni fogja, hogy az összeállítások az egyes betűk kiejtésének feltüntetésére, melyeknek ajelen nyelvtan 34 lapot szen­tel, fölöslegesek, mert tényleg a tanuló az olvasókönyv­ben tanul olvasni ; különösen feleslegesek, ha a nyelv­tan rmga Ís kissé ingadozik, »s pl. lében, er és pflégen szókra az e-nek egyforma kiejtését írja elő« (13. 1.); vagy ha magyarázgatja (29. lapon), hogy régi szokás szerint úgy írnak : ich musté, stb. a debreceni fiút nem érdekelheti, hogy a németek helyesírásukkal már mennyi és mekkora bolondot remekeltek. Evvel szemben fel­tűnő, hogy a nyelvtan a Zahl szót (a 37. és 75. lapon) következeteken h nélkül írja; a tartalom jegyzékben he­lyette talán óvatosságból Zeit áll »határozott számnevek, bestimmte Zeitwörter.« A kelleténél tovább megy a szerző a képzések feltüntetésében, a hol egy-egy példa ele­gendő volna tő és képző közt álló esetben nagy plusjellel (wo-f-mit stb.), míg a szemet bántó és lénye­gében kérdéses értékű irás-mód egész oldalokon, sőt az egész declinatión végig megy. Különösen bántó ez a melléknevek erős ragozásának magyarázatánál, a hol a rag a névelő teljes alakjában van feltüntetve, 53. lapon fleissig + (d)er Mensch. Á növendék felfogására is csak lehet valamit bízni, ha egy kis elméleti magyarázatot előre bocsátottunk. Szerzőnek ezen szemléltetési törek­vése nem vezethet cé'hoz, mert a növendéket inkább megzavarni képes. Ilyen furcsa aztán a főnevek rago­zásainak csoportosítása, a hol, csak hogy állandó sza­bályt nyerjen, a Herz szót kölön csoportba teszi, mely­nek aztán egyetlen példája, holott az n-végű úgyneve­zett vegyes ragozási! hímneműek nagyobb csoportja csak vonás a'att egy kis jegyzetben talál helyet. Az előbbível felemlíthetjük, hogy az olvasókönyv­ben szintén csak szemléltetési törekévsből a fordítási gyakorlatokban a szórend a sorok felett számokkal van megjelölve és pedig mindvégig! Eltekintve attól, hogy ez eljárás a szemet sérti, »még elkényeszteti a növen­déket, mert nem enged neki szabad, önálló okoskodást és nem vezetheti állandó szabályra, melyhez később ra­gaszkodjék, pedig nem nehéz, azt a fiúval már az első órától kezdve megértetni. A mit persze a nyelvtan a 172. és 173. 1. erről mond, nem elegendő. Ép oly ke­véssé helyeselhetjük, hogy a főnevek neme nem a tel­jes névelővel jelöltetik, hanem csak a névelő vég betűje által: pl. s Kind, r Mensch, e Frau, mert hogy érezze ki a fiú a jegy jelentését, mikor az illető betű nem is ejtetik ! (die Frau). Ha az egész névelőt nem irjuk ki, hanem csak jegyet teszünk helyébe, akkor a magyar n. s, vagy a latin m. f. 11. jobb, mert észszerűbb. Az olvasókönyv néhány darabja (különösen a költői) nagyon nehéz, a mint minden nyelvben a gyermeteg hang a rendes, szabályos beszédtől lényegesen eltér. Minek azért ilyennel kezdeni? De ismételjük, hogy szerzőt a könyv használata közben saját tapasztalatai majd ráviszik a helyes úti a és mindezek dacára elismerésünket a vállalattól nem tagad­hatjuk meg, megjegyezvén, hogy a teljes módszerbe az olvasókönyv még következő köteteinek hiányában kellő betekintést nem szerezhettünk. KÜLÖNFÉLÉK. * Személyi hírek. Szalay József, nagybecskereki ref. lelkész jelenleg a pesti és kecskeméti egyházmegye községeiben prédikál és gyűjt a gyülekezete által épí­tendő templom javára. — Puky Márton ceglédi bérlő 200 frtos alapítványt tett a pándi ref. iskolánál, hogy annak kamataiból szegény gyermekek ruhát kapjanak. — Gruzda Domokos tövisi ref. lelkész a napokban ülte meg működésének 25-ik évfordulóját, mely alkalommal az egyháztagok meleg ovációkban fejezték s/eretetüket az iigybuzgó lelkipásztor iránt. — Bethlendi Endre the-

Next

/
Oldalképek
Tartalom