Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1886 (29. évfolyam, 1-52. szám)
1886-01-31 / 5. szám
83 PROTESTÁNS EGYHÁZI ES ISKOLAI LAP. 14 2 állott, 24 az ó-testamentomra és 25 az újra. Tehát a britt és amerikai bizottság együtt véve 101 tagból állott, 52 revideálván az ó-, és 49 az újtestamentumot. Az amerikai bizottság is nagy gonddal volt összeválasztva. Bátran elmondhatjuk , hogy sohasem volt az amerikai continensen fontosabb munkával foglalatoskodó összhangzóbb bizottság. Kilenc különböző felekezet volt képviselve benne : az episcopalisok (anglicanok), presbyterianusok, congregationalisták, baptisták, methodisták, reformátusok, lutheránusok, unitáriusok és a »testvérek. * Az amerikaiak is ugyanazon elvek alapján dolgoztak, mint a brittek, a végből, hogy egy és ugyanazon fordítást hozzák létre a két ország, s esetleg a világ összes angol-nyelvű egyházai számára és mindig a newyorki »Bible house«-ban tárták üléseiket. A két bizottság viszonya a »revised version« előszavában igy iratik le : »Átkiildöttük időről-időre — írják az angolok — minden egyes részét az első revisíónak, melyre ők megtették megjegyzéseiket és javaslataikat. Ezeket mi nagy gonddal tanulmányoztuk át a 2-ik revisiónál. Aztán átküldöttük a 2-ik revisió különböző részeit, a mint azok elkészültek. Ezekre ismét kritikát és javaslatokat kaptunk, melyeket szintén gondosan megjegyeztünk és legutoljára átküldöttük az egész »revised versiont« végleges alakjában és a jegyzékét azon locusoknak, melyekben ők — másképen olvasván az eredeti szöveget — más fordítást használtak.« E meglehetős hosszú jegyzék a »revised version® függelékében olvasható. Ezeknél fogva az amerikaiak e munkánál nem ugy tekintendők, mint tanácsadók hanem, mint revideálótársak. Az amerikai bizottság költségeit egyes nagylelkű adakozók hordozták, kik ezért hálából a »revised version* legelső és legszebb példányait kapták az összes amerikai munkatársak sajátkezüleg irt neveível. A britttársaság pedig megegyezett az oxfordi és cambridgei egyetemi sajtókkal, melyek megszerezték a »revised version* nyomásának kizárólagos jogát, viselvén ennek fejében a britt-társaság mindennemű költségeit, melyek 100,000 font sterlingen felül rúgtak (több, mint egy millió forint.) 1881. május 17-én Cambridgeben és Oxfordban egyszerre, május 20-án pedig New-Yorkban jelent meg az első »revísed new-testament,« mig az ó csak 1885. májusában. Ama napok epochát képeznek a bibliafordítás történetében. A közönség mohó vágya az uj fordítás után és az eladás gyorsasága felülmulta még a legvérmesebb várakozást is és páratlanul áll a könyvkereskedelem históriájában. Keresztyén aeránk 30-ik évében a nagy tanitó 12 egyszerű tanítványt és egynehány ezer hallgatót tanított a galileai hegyen és a jeruzsálemi templom pitvarában, míg a Palesztinán kivüli görög római világ még az ő létezését sem tudta jóformán: az 1881 -ik évben pedig az igazságnak az életnek ugyanazon szavait hirdette uj formában, csak egy nyelven, több ezer tanítványnak és a hallgatók millióinak az egész globuson 1 Május 17-én kezdődött meg a szigeten az eladás. Már a megjelenés előtt való napon Oxfordból egy millió rendeltetett meg Londonba, ugyanannyi Camridgeből. Egy londoni telegramm, mely 1881. május 21-ről keltezve New-Yorkba küldetett, 2 millió ujtestamentom eladását jelentette. Nem egészen 5 nap alatt egy városban 2 millió uj testamentomot eladni valóban bámulatra méltó! Az oxfordi egyetemi sajtó new-yorki és chicagói ügynökei az első napokban több, mint egy félmillió példányt adtak el. És ez ilyen arányban ment azon napokban mindenütt innen és túl az Óceánon, Ezeken kivül az amerikai lapok és folyóiratok nyilvánosságra hozták ama napokban vagy az egész revideált ujtestamentomot, vagy annak bizonyos részeit. Egy chigagói napilap a »Times « New-Yorkból, tehát 978 angol mértföld távolságból megtelegrafiroztatta a 4 evangéliumot az apostolok cselekedeteit és a római levelet és elküldötte olvasóinak mindezeket az uj test. megjelenése utáni napon. Egy másik eset még érdekesebb : ugyancsak egy másik chicagói napilap »a Tribüné* megtelegrafiroztatta magának az egész ujtestamentomot New-Yorkból és 2 nappal a megjelenés után az egész uj testamentom kezei közt volt*) ugyhiszem ez a legörvendetesebb és leghosszabb telegramm, mely a világon valaha küldetett! Curiosumképen megemlitem, hogy a »Tribüné* telegramján 97 ember dolgozott, kik közül 5 a correcturával volt elfoglalva és az egész telegramm kész volt 12 óra alatt. (Folyt, köv.) Szöts Gerö. KÜLÖNFÉLÉK. * Conventi tagokul a tiszáninneni egyházkerület részéről megválasztattak: Egyházi részről, rendes tagokul: Fejes István, Mahai Dániel: póttagokul: Béky Sámuel, Mitrovics Gyula. Világi részről, rendes tagokul : Mocsáry Lajos, Liilcő Géza. Póttagságra általános többséget senki sem nyervén, ujabb szavazásra kijelöltettek : Csider Károly, dr. Lengyel Endre, fíernáth Elemér, és Orbán József. * Felügyelökké választattak : Kaas Ivor báró Rákos Palotán és Fogler János, a gödöllői korona uradalom igazgatója Domonyban. * A beregi ev. ref. egyházmegyében a v.-atyai lelkészi állomásra — a január 24-én megejtett választás alkalmával — a jelölt-társai 12 szavazata ellenében 77 szavazattal Balog Sándor bótrágyi segédlelkész választatott meg. A fiatal lelkész előtt nagy feladat áll, éveken át húzódó rendetlenségek megszüntetése, az egyház ügyei iránti közérdekeltség felkeltése stb. Vájjon lesz-e elég gyakorlata tapintata és erélyessége a helyi nehéz viszonyokkal ifjúsága mellett megbirkózni. Hírlik, hogy a választást megelőző tények folytán ez ügyben felszólamlás íog történni. * Oltár. A »Sárospataki Lapok* megint bomlik. Az ez évi »Protestáns-Naptár«-ban, dr. Csiky Kálmán gr. Tisza Lajos főgondnok beígtatását irván le, azt találta írni, hogy »Sz. K. püspök az uj főgondnokot az oltár eló'tt üdvözölte.« A Sp. L. »Beküldetett«-je ezen elszörnyülködik, hogy a pesti ref. templomban már oltár van s várja mikor fogja olvasni, hogy oda Szűz-Máriát ábrázoló oltárképet festetett stb. Nem tudja, hogy az orthodox Baranyában az Urasztalát a köznép századok óta oltárnak nevezi. Persze, mindig az a kérdés: mit értünk oltár aiatt. Hát »sziveink oltárán* nem égnek e áldozattüzek Istennek ? A szónoki kifejezés, vagy a népies képes kifejezések, nem alkalmasak arra, hogy okos ember riadozzon tőlök, mint bika a vörös posztótól. Egy hires (orthodox) igy kezdte gyászbeszédét az egyház egy nagy oszlop-embere fölött: »Sionunk gyászba borult; a tem^ plom kárpitjai repedeznek; gyász fátyol borítja az Úrim és Thummim fényességét.* Szerencsére még akkor nem volt »Sárospataki Lapok*, hogy kisüsse, hogy ez s ez ref. templomban már helyre állították a — zsidó istenitisztel e*) Lásd a chicagói »Times« és »Tribune« 1881. május 22-iki számait.