Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1881 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1881-07-24 / 30. szám

végre szintén a leghíresebb tudósokból egy bizottság alakult. Ez a két bizottság azután együtt működött; eszmét cserélt, vitatkozott az atlanti tengeren keresztül, s a változtatások nagyobb részére nézve kölcsönös meg­állapodásra jutott. Ez az együttes munka magyarázza meg azt, hogy az új fordítás mind Amerikában mind Angliában oly nagy tetszéssel fogadtatott. Most már az a kérdés, hogy milyen kharaktere van a fordításnak, illetőleg revíziónak? Mert ugy van ajánlva, mint azon hivatalos fordításnak revíziója, mely II. Jakab óta csaknem egyedül van angol nyelven hasz­nálatban. Egyrészről szigorún szem előtt tartván a tudo­mány tisztességét, nem a felforgatás szelleme vezérelte őket munkájokban; másrészről nem haboztak elfogadni olyan módosításokat, melyekre őket a kéziratok lelkiis­meretes tanulmányozása utalta. Igy pl. a hivatalos fordításban levő azon mondat, mely egyedül állítja a háromságot (I. Ján. V. 7.), az új fordításból kihagyatott. (Hiszen már régen tudva van, hogy ez a mondat egyetlen egy görög kéziratban sincs meg s csak később csempésztetett be.) A hiv. fordításban I. Tim. III. 16. igy van : „az Isten megjelent a testbenaz új fordításban: „az, a ki megjelent a testben.* (Mert a bízottság véleménye szerint az Isten szó nem elég régi bizonyságokra van alapítva.) A jelenések könyvében (I. 8.) a szerző Isten aj­kaira adja e nyilatkozatot: „én vagyok az Alpha és Omega*; e rész II. versében pedig ugyanez a nyilatko­zat Krisztusról van állítva ; ez az ismétlés sem a görög­ben, sem a régibb kéziratokban nem levén meg, az új fordításból kihagyatott stb. stb. A revizorok — kivált az angolok — inkább kon­zervativek voltak. Érdekesnek tartjuk megemlíteni, hogy az amerikaiak, itt is, mint mindenben, több sza­badelvüséget s nagyobb bátorságot mutattak, mint az angolok; több olyan változtatásokat óhajtottak, a mit az angol bizottság nem fogadott el; az ilyen kollizió­kat aztán ugy egyenlítették ki, hogy az Egyesült-Ál­lamok bizottsága által ajánlott változtatásokat függelékül a kötet végére csatolták. Az orthodoxok természetesen nem egyeznek belé, hogy az új fordítás a szószéken is használtassák. A lon­doni püspök meg is tiltotta azt kerülete papjainak. De sokan meg a mellett harcolnak, hogy minden lelkésznek joga van azt a fordítást használnia, a melyiket legjobb­nak tartja. Majd az egyházi törvényszék megoldja ezt a kérdést is. Tehát a régi fordítás tekintélye le van rontva s vele együtt széjjel vannak szaggatva az orthodox dok­trínák legerősebb kötelei. Ez a mily nagy horderejű, ép oly szerencsés esemény, melynek az igazi evangelium minden barátai örülhetnek. A Renaissance után Hetesy Victor, lelkész. MISSIOÜGY. Az egyetemes protestáns egyház missió­munkálatai. (Folytatás.) A skót szabad egyház kebelében — nem számítva bele a három papnöveldében levő missió-egyesületeket — van 8 missió-egyesület, jobban mondva, a skót sza­bad egyháznak van 8 diasporája*), 11. m. skót felföld — Highland, — skót szigetek, India, K.-Áfrika, Uj-Hebridák, Sziría, Kanada és Ausztrália. Ezen kivül vannak missio­náriusai Európában — a róm. kath. és zsidók között, — összesen 25. Mindenütt a legszebb eredményt mutatja fel az egyház a hittérítés nagy mezején is, s ezt látva az egyház tagjai, évről-évre nagyobb áldozattal járulnak a nemes ügy felsegéléséhez. Az elszakadás után megkezdte az egyház teljes erejéből a hittéritést; már akkor adott 70.000 frtot missióra s a mult évben adott kül- és bel­missióra 672,180 forintot, a mely összeg valóban meglepő egy olyan egyháztól, melynek alig 300,000 tagja képes a segélynyújtásra, mig kétharmada maga is segélyt vár. Nevezett összegnek egyharmada belmissióra, a zsi­dók és róm. katholikusok közötti mis sióra esik, mig a többi mind külmissióra. A kül missiónak összesen 25 főállomása van, 102 állomással, 55 felszentelt pappal és missionáriussal, 7 or­vos-missionáriussal ; van azután 6 missionárius- és tanitó­képezdéje 20 tanárral és 413 növendékkel; 194 missió­iskolája 239 tanitóval s 12,100 gyermekkel; és végül van 20 európai evangélistája, 94 benszülött evangé­listája, katechistája és ügynöke és 17 nőmissionáriusa. Az urvacsorával élők száma körülbelül 8000, s a mult évben megkereszteltek száma 727. Ezen kivül, — mint a liires benszülött indiai missionárius, Narayan Sheshadri, pár hónappal ezelőtt Edinburgban a missió­egylet ülésén is mondá — százezrekre megy azok száma, kik a skót szabad egyház befolyása alatt állanak s kik évről-évre nevezett egyháznak madrászi, bombay-i, kal­kuttai, nagpore-i stb. híres intézeteiben nyernek oktatást. Más külföldi egyházak is megtesznek minden lehe­tőt a missióért, de mégsincs egyház, melynek kebe­lében az érdeklődés jobban fokozódni, a siker és ered­mény inkább növekedni látszanék, mint a kis skót sza­bad egyházban. De boldog ez az egyház belül is, s úgyszólván ro­hamosan szaporodnak tagjai, ezzel szaporodnak termé­szetesen kiadásai is, mégsem volt rá eset, hogy kiadásait fedezni ne tudta volna. Minden évben nagyobb a kia­dás, de nagyobb a bevétel is, s igy azután a szabad egyház a deficitet csak hírből ismeri. Mult évi összes *) A missió-egyesületek itt nem önálló testületek, nekik a segélyt be kell nyujtaniok a szabad egyházi hivatalba, s a szabad egyház mint egyetemes testület intézi a missió ügyeit is.

Next

/
Oldalképek
Tartalom