Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1879 (22. évfolyam, 1-52. szám)

1879-02-09 / 6. szám

fogva különféle alakzatokban nyilatkozik. Legyünk igazságosak. Ha a haladó kor szelleme megizleltette a néppel az emberi jogokat, úgy a magasak is fon­tolják meg a kor igényeit s tudjanak féket vetni korlátlan vágyaiknak. Ezt követeli a kölcsönösség, méltányosság, humanitas. Hogy aztán dacára a legjobb akaratnak fognak találkozni mégis imitt-amott kihágások, azt előre jósolhatjuk, mert a rosz az emberi természetben rejlik, amely létezik Kain óta s talán el sem múlik, míg a naprendszer meg nem változik, de talán elérhetjük mégis azt, hogy a nyugtalanság és elégületlenség nem lesz oly kirívó s oly általános, mint amilyen. BRÓZIK TITUS, túrócmegyei háji ev. lelkész. a , Székfoglaló beszéd-*) Felolvastatott a sárospataki főiskola imatermében, 1878, jun. 24-én. Ft. egyházkerületi küldöttség, mélyen tisztelt kö­zönség ! Az exegesis tanárának bő alkalma van, műkö­dése közben, két nagy bajunk felöl hamarosan meggyő­ződnie ; t. i., hogy nincs megbízható biblia fordításunk és alig van exegetikai irodalmunk. Amannak hiányát érzi már ma minden művelt protestáns, ennek a termékei pedig nem sok fejtörést okoztak idáig senkinek; holott tanulmányozásuk megkönnyítené a bibliafordító mun­káját épenúgy, a mint tanúlságos lehetne az elfogultra, ki a szabadabb szárnyalású theologiai irányt szereti el­*) E becses értekezést a következő érdekes levél kiséretében vettük: „Ez ideig, több más fontos okon kivül, főleg azért nem gondoltam e beszéd közzétételére ; mert a Ft. tiszáninneni egyház­kerület nyári közgyűlése, amelyen székfoglalómat valaki kinyoma­tásra ajánlotta, azzal az érvvel hárította el magáról a kiadói gon­dot, hogy: ,nem hozna székfoglalóm anyagi hasz­not.® En aztán hozzá gondoltam ez Ítélethez, hogy talán szel­lemi hasznot sem s betettem megillető helyére: az asztal fiókba. A s Prot. Cgyh. s isk, lap.* egyik közelebbi száma azonban s abban épen a Szentkúti név alatt megjelent közlemény, arra a ha­tározatra birt, hogy székfoglalómat a papiros halmazból kikeressem. Emiitett közlemény ugyanis, Mitrovics tiszttársam kitűnő „Egyházi Szónoklattana® felett lelkesedve, sajnálattal emliti fel, hogy nincs theologiai irodalomtörténetünk. Igazsága van s jó helyen kopogtat, amidőn Mitrovicsot buzditja annak megírására. Nagy, égető szükségünk van arra, szerintem is. Hittan hallgatóink legnagyobb része annyira szereti anyanyelvét, hogy szinte fél más nyelvet tanulni, hogy valami módon a magáét el ne felejtse. Ezért is; de meg még inkább theologiai irodalmunk lehető önállósítása végett, mindent meg kell tennünk, hogy egy theologiai irodalomtör­ténet útját megegyengessük. En, az én székfoglalómmal, ilyen magasabb érdeket igyekeztem szolgálni s a Szentkúti által kifejezett s az én lelkemben­is régebben élő kivánságra , alkalmi feleletnek tartom ennek hirlapi közzétételét. Nagyon megvolnék jutalmazva, ha székfoglalóm­mal a theologiai irodalomtörténet Írójának, csak némi segítségére is lehetnék.* Radácsi György. kárhoztatni, a nélkül, h|gy módjában volna ítéletét fá radságosan szerzett ismeretekre építeni. Ezeket a nagy részben elfeledett, theologiai irodal­munk régi jobb napjaira emlékeztető, soha eléggé nem méltányolt szellemi termékeket óhajtom én, e reám nézve ünnepélyes órában, fölidézni s közülök a rendel­kezésemre álló idő kimért volta s tanszékem érdekei miatt, különösen épen azokat, a melyek az ó szövetségi kánon körébe tartoznak és pedig, a mennyiben a szék­foglaló beszédektől bizonyos programmszerűség is meg' követelhető, — különös figyelmet fogok fordítani azok írásmagyarázó álláspontjára. Bod Péter, midőn a , Magyar Athenás*-ban tar-r talmi rokonság szerint csoportosítja az általa többé ke­vésbé ismert magyar műveket: 11-re teszi azok számát, a melyek az ó szövetség egyes könyveire való magya­rázatokat tartalmaznak. — Hogy mennyire hiányos és té­ves ez összeállítás, a felől könnyű meggyőződnie annak, ki Bod említett Athenását s ama 11 művet csak kissé tüzetesen is tanulmányozta. Ezek között ugyanis csupán 5 van olyan, a mely az írásmagyarázás nevet szorosabban megérdemli, a többi predikátiókat tartalmaz; igaz, hogy oly modorban, a melynél fogva több-kevesebb igényük lehet az írásmagyarázó művek csoportjába való bejutha­tásra. — Oly művek azonban, a melyekről pedig maga Bod is megemlékezik, mint példáúl: Bencédi Székely István magyarázatos zsoltár fordítása és Melius Juhász Péternek ^Az két Sámuel és az királyok két könyve", s ugyancsak Meliusnak szent Jóbja kimaradtak a csoport­ból; holott ő maga mondja Melius említett Sámuelére, hogy az „igen jó munka, ha az egész bibliát így adhatta volna világra, bizony drága dolog lett volna" (M. A, 172. 1.) — Úgy látszik, hogy a derék Bod Péter kény­telen volt a csoportosításra nézve, egyes könyveket ille­tőleg, csupán a cím után indulni el. Nekem tehát, midőn az ó szövetségre tartozó ma­gyar műveket s szerzőik írásmagyarázó álláspontját kí­vánom megismertetni, ki kell egészítenem a Bod-féle csoportozatot, a Bencédi Székely István 1548-ban kelt zsoltáraival, Melius jelzett két művével s ez így kiegé­szített csoportozathoz kell csatolnom Göböl Gáspár Uj vélekedését, Warga István Exegetica theo-1 o g i á j á t és Dr. Ballagi Mór Bibliai tanulmá­nyait. E művek 1548-tól 1868-ig keletkeztek, tehát 320 esztendő exegetikai termelései. Összesen 18 mű s közü­lök három a 16-ik századot ; 11 a 17-iket; az egyetlen Göböl-féle a 18-ikat, a két utolsó pedig a 19-ik száza­dot képviseli. Az utóbbiak szintén nem szoros értelem­ben vett exegetikai művek, de az ó szövetség tüzetes tanulmányozásának tiszteletre méltó eredményei s nélkü­lök az exegetikai gondolkodásnak hazánkban nincs tör­ténete. Az első mű ezek között időrendileg a Bencédi Székely István-é 1548-ból.

Next

/
Oldalképek
Tartalom