Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1878 (21. évfolyam, 1-52. szám)

1878-01-13 / 2. szám

43 44 Mindent összefoglalva, látni való, hogy ha nincs is okunk ujabb tónykedósünkkel nagyra lenni, mert tekintélyes számunkhoz és a nagy célhoz képest az csakugyan nem sok; de van okunk bizni a jöven­dőben és abban, hogy amint jóakarójag megkezdtük az elégtelenné vált avult formákból való kibontako­zást, azonképen rajta leszünk, hogy ami üdvös posi­tiv kezdeményezéseket tettünk, azokat meghatározott irányban tovább fejleszteni ós befejezni is fogjuk. BALLAGI MÓR. TÁRCA. A keleti nyelvek ref. főiskoláinkban II. Az időszaki sajtó feladata az, hogy részint azon eszmékkel foglalkozzék, a melyek közszájon forognak, részint pedig, hogy eszméket vessen föl megvitatás vé­gett, s előkészitse a talajt azok befogadására. E lapok mult évi 52. számában Erődi török nyelvtanát ismertetve elmondtam egyet-mást a keleti nyelvek fontosságáról utalva azok tanítási szükségességére. Jelenleg kiegészí­tőül szabadjon előadnom azon eszméimet, melyek egé­szen a dolog practieumára tartoznak. Nem hiszem, hogy aki egyátalában gondolkodni képes h;zai viszonyaink felett, józanul kételhetné a keleti nyelvek tanitásának szükségességét ; azonban két dolog van, amely a bökke­nőt csinálja, u. m. : 1. Mit értünk e kifejezésen keleti nyelvek ? Mert mindenki mást és mást ért s a szeriut becsüli és mérlegeli azok értékét, aminő felfogás vert fejé­ben gyökeret. 2. Miképen lehet ezen pium desideriumot életbe léptetni, ezen eszmét megtestesíteni ? Mindkettő oly fontos kérdés, miszerint előlök kitérui nem lehet, de megfejtésöket megkisérleni kötelesség. Hogy Pápán a jelen század első tizedeiben mily helyes uton járt az exegeseos professor K. Sebestyén, mutatja azon körülmény, mit tanulságképen jó lesz meg­jegyeznünk, hogy be nem érve az: al, mikép a hébert teljes elszigeteltségében tanítva, a héber órákon kiviil arab előadásokat is tartott, melyeket csak azok hall­gattak, kik bővebb tájékozást akartak nyerni a szémi nyelvészet körében. Ezen arab nyelvtanítás az akkoriban még divatban volt E r p e n i u s nyelvtana alapján ada­tott, gyakorlatul olvastattak Lokman meséi (Fabulae Locmanni) és arab közmondások. Amint némely egykorú jegyzetekből láttam, a héber tanár teljesen kora tudo­mányosságának színvonalán állt, amit azon körülmény igazol legjobban, hogy a héber nyelvtant folytonosan az arab formatiókkal összehasonlítva adta, sőt még többet tett, a bibliának néhány fejezetét azokkal, kik már úgy ahogy sejtették a hébert, arab nyelven is olvastatta, s j igy a héber és arab nyelvtant folytonosan Összehason­litólag tárgyalva ott, ahol még szükséges volt, a nyugati és kelet-arámi szójárásokkal is kiegészítette. Pedig ez akkor nagy munka volt, ha meggondoljuk, hogy egyrészt az összehasonlító nyelvtudomány csak bölcsőjében szen­dergett, nálunk pedig a neve sem ismertetett, másrészt a magyar irodalom az orientaliák megközelithetésére még semmit sem lendített A héber tanulmányokra első ma­gyar tankönyvét a derék sárospataki tanár, felejthetlen Somossynk szolgáltatta, lefordítván Gr e s e n i u s nyelvtanát és olvasókönyvét. Jelenleg ezen a téren is van jókora haladás : Dr. B a 1 l«a g i Mór a magyar tudományos irodalmat nemcsak egy valóban kitűnő biblia­fordítással gazdagította, — mely, midőn megjelent, oly sensatiót keltett, a minőről mai fejlődött irodalmi viszo­nyaink között jóformán ideánk sincs, Mózes Öt könyve fordításának megjelenése diadalként ünnepeltetett, s a for­dító neve mintegy varázsütésre átalánosan ismertté és tisz­teltté lőn ; hanem midőn a pesti theologián a héber nyelvet kezdte tanítani, egy igen használható gyakorlati hébernyelv­tant is irt, mely nyelvtan ujabban dr. Groldzieher Ig­nác által megbővitve s teljesen átdolgozva jelent meg, s méltán tekinthető a legjobb héber nyelvtannak. Ma már az exegesis professorok ebből igen kényelmesen ta­níthatják a hébert, valamint Hatala Péter nyelv­tanából az arabot s ha akarják, a keleti nyelvek egyik csoportját a szémit akadémiáinkra teljesen tudomá­nyosan egyfelől s gyakorlati összehasonlításokkal más­felől tárgyalhatják Ezen a téren tehát a jég meg van törve, csak haladni kell s a keleti tanulmányok egyik ága ugy lehet képviselve, amint annak képviseltetnie kell, ha nem akarjuk azt, hogy a theologus előtt unal­mas meddő studiummá váljék a bibliának nyelve. Csak azért említem ezt a példát, mert nálunk sokan keleti tanulmányok alatt a szémi nyelvészetet értik. Kétség­kívül a szémi nyelvek tanitói tehetik az első lépést, a mint már jeleztem, a keleti tanulmányok megkedvelte­tésére, van azonban más utja is, mely minket közelebb­ről érdekel s ez az élő keleti nyelvek (arab — perzsa — török) tanitása. Ha tehát keleti nyelvekről beszélünk cikkünkben, mindig ezeket fogjuk érteni s mindjárt el­mondjuk, miképen lehetne ezeket is megközelithetőb­bekké tenni. Amint már mondtam, az exegesis tanár kötelessége arab kollégiumot is nyitni, természetesen csak mint sza­badon választandó tárgyat. Nem mindenkinek való a nyelvészkedés, s nincs bolondabb rendszer, mint a mely épen a nyelvek tanulásának kényszerét sürgeti. Némely embernek nincsen Sprachtalentja, ezt hiában dressirozod, akár csak a Danaidák hordaját töltögetnéd, amint a magyar nyelvszokás mondja, bikkfa nyelvii, pedig való­színűleg más irányban van számbavehető tehetsége. Mi­nek lenne hát az ilyen szerencsétlen mandrovicsot arab nyelvtannal is nyomorgatni, mikor a héber kényszerzub­bony is elég neki egész tanulói pályájának megkeserité-

Next

/
Oldalképek
Tartalom