Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1875 (18. évfolyam, 1-52. szám)
1875-10-24 / 43. szám
bírónak felőle; mert tartunk, az udvarbíró nem értvén parancsolatunkat, tartunk, hogy elő nem bocsátja benne ' ő kegyelmét, mivel ő hiteslelkét meg sem sértheti; ennek nem is kellett volna az ő kegyelme távullétében 1 lenni ilyen herteleu s majd titkon, s nem is refutálhatta ! írásunkat, mert látta, hogy igaz. — Az Csanaki maga ' opusában *) kegyelmed 20 exemplárt tétessen be az bibiothekánkban, az többi legyen az coetusé, annak mi az árát megadjuk ; az másféle köny(v), ki 102, abból kegyelmed azokat küldje be, az mint leírattuk, az többi közzül is kiválogatván, az kik az mi bibliotékánkban nem volnának, tegye az mi könyveink közzé, ezeknek is megadatjuk árokat, az többi ám legyen az coetusé. Ezen az terminuson de vera religione unitarii sínt ne vei non, nem leszen semmi disputatio, hanem csak azt keressük ki, kicsodák azok az szombatosok, kik az recepta unitaria religioról exorbitáltanak az Judeismusra; mert csak azok az recepta unitáriusok, kik az ur Jézus Christust invocálják, adorálják, mint istent, de atyjától adására nézve; 1579. az mint Dávid Ferenczei; condemnálták volt, azok mind megvadnak nekünk, s csak arra az rámára fogják most vönni őköt. Az magyar bibliát kegyelmetek mint fogja felosztani s mikorra is elvégezni, tudósítson róla minél hamarébb ; az több dolgokról való irását is kegyelmednek és tudósítását elvárjuk. Az ház árátkivötte fel, kegyelmed nyilvábban tudósítson róla ; mivel mi itt Vas Péternek jó választ adtunk s különbet nem is cselekedhetünk ; ha azért ő az mellől el tanált menni, azután nekünk is szabad volna más utat követnünk. Adja isten minden jót hallhassunk kegyelmetek felő . Dátum Dés 30 Junii 1638. G. RÁKÓCZY, m. p. Szegény Kékedi Sigmond sok betegeskedési után 29. die 7. s 8. óra között halt meg betleni házánál. (Az egész levél a fejedelem írása.) (Eredetije a m. k. kamarai levéltárban). XXIX. Az ur isten ő felsége minden stb. Az kegyelmed 25. die Oetobris irt levelét tegnap vöttük vala el. Istennek hála, hogy kegyelmetek békével s egészséggel vagyon s azután is ezen áldását tartsa fenn az ur isten kegyelmeteken. Amen. Az mit kegyelmednek küldtünk, azt fejedelmi kegyelmességgel és jó szivei cselekedtük. Adja isten, egészséggel s örvendetes állapattal viselhesse ezt is el kegyelmed s többet is. Tolnai János uramat, ha kegyelmetek beállatja az főmesterségben, azt kegyelmesen halljuk, sok okokra nézve is szükséges, kiket, isten ő felsége az két üdnep közt Váraddá vivén, kegyelmednek eleiben is terjesztünk. Isten lát minden sziveket, ki előtt semmi rejtek nincsen; de mi az isten tisztességének terjesztését, oltalmát hatalmunkkal is készek volnánk s vagyunk s leszünk is megpe*) Csanaki munkája az döghalálról 1636. jelent meg. csétleni. Az nemes emberek gyermekinek tartása felől az minemű jegyzést praefectus uram Fái uramtól beküldött vala az elmúlt hóban, azt mi acceptáltuk, sőt többre is mentünk, melyet talám eddig communikált kegyelmeddel Debreceni uram ; az öreg deákságnak soha kegyelmeteknek ugy nem kell kedvezni, hogy ő érettek az nemes emberek gyermeki az scolából kifogyjanak, kinek sok s nagy okainak számlálásával mi kegyelmedet nem terheljük ; adott isten kegyelmednek annyi talentumot, magától is meg tudja gondolni ; többi közt ha az ecclesiának patronusi nem lesznek az nemes emberek gyermekiből mit várhatunk (itt azért ki nem rekesztjük az isten gondviselését, szólunk csak emberi módon). Az moldvai vajdával való békességünk már végben ment, confirmálván azokat, melyeket követivei itt benn végeztünk volt s kézben adván mind az három Mikest, kikkel, ugy reméljük, már bejutottak birodalmunkban, mi ezt az isten gondviselésének tulajdonítjuk, Már az két Oláhországról mindenek jó rendben s karban és állapatban állanak; hisszük az ur istent, egyebünnen is gondunkat viseli. Adja az ur isten, minden jókat hallhassunk stb. Dátum in Civitate nostra Besztercze 4. die Novembris Anno 1638. G. RÁKÓCZY, m. p. Külcim: Reverendo Stephano Tholnai Ecclesiae orthodoxae apud incolas Civitatis Nostrae Sárospatak Pastori primario, vigilantissimoque etc. Fideli nobis dilecto. (Az egész levél I. Rákócy Gy. írása; eredetije a m. k. kam. levéltárban ) XXX. Georgius Rákóczy Dei gratia Principi Transylvaniae partium Regni Hungáriáé Dominus, et siculorum Comes. etc. Reverende fidelis nobis dilecte. Satem et gratiam Nostram. 19. Praesentis nekünk irt kegyelmed levelét elvöttük, értjük kegyelmed irását; My, magunk istennek hála gyermekinkkel tűrhető állapottal vagyunk; de az gazdaasszony im vasárnap mulék háromhete, hogy fekszik inkábbára ; mindazáltal most mégis jobban látszik lenni, mint sem ezelőtt; Istentől ő Felségétől gyógyulását várjuk ; az szent Idnepnapokat is, mind szomorúan s nem is ugy az mint rendeljük és akarjuk vala, kelle elmulatnunk; legyen ugy az mint az Ur isten akarta; azt akárki eszében veheti az prophetiákból, hogy az világnak vége nem mesze vagyon, mindazáltal annak is akkor kell meglenni mikor az teljes idő jelen lészen. Dániel Colosit mi hagytuk volt bejöni, kit csak magától is megkellett volna cselekedni ; nem is az végre parancsoltuk bejövetelit, hogy itt maraszszuk, hanem, hogy tanitását hallhassuk. Elég idegenül cselekednek az Nagyszombatliy Deákok, vélek való jótételünkért, nem hogy szemben, de még csak levelek által is nem köszönék meg; immár csak hálálják vala azzal meg töttek volna egy-egy tanítást fülünk hallattára. Váraddá mostanában