Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1872 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1872-12-14 / 50. szám

Irodalom. (g) * A pápaság története. Weber Gyula, a „De­mocritos" szerzője nyomán, a legújabb korig kidolgozva. Tizenegy kötet. Lipcse, Köhler K. F. Pesten megrendel­hető Lauffer Vilmosnál. Egy-egy kötet ára 80 kr. — A legújabb egyházi események, különösen a pápaság világi uralmának elbukása e különben is nagybecsű müvet még becsesebbé, mert korszerűvé teszik. Midőn az egyetlen, utolsó európai theokrácia megdöntését a pápaság hivei isten ellen való lázadásnak hirdetik; midőn Róma elfog­lalását közönséges politikai merényletnek tüntetik föl s tagadják annak világtörténeti fontosságát: nem szabad hidegen fogadnuuk egy tudományos munkát, mely alapo­san megismertetvén a világot Róma múltjával, annak be­látására vezeti a kétkedőket s megerősiti a világtörténe­lemben jártas embereket, hogy ami tulajdonképen erősza­kos állammerényletnek látszik, az a történelmi szükség­szerűség folyománya, az előzmények elmaradhatlan követ­kezménye. Weber könyve csak XVI. Gergelyig terjed, a fordító azonban a pápaság történetét egész a legújabb korig levezette, s ép ez által vált a munka a fenebb mondottak bebizonyítására alkalmassá. A fordítás igen jó s az eredetinek rövidítése a munkának nem hogy hátrá­nyára, sőt inkább előnyére szolgál. * A jezsuiták jellemzése, tekintettel az államhozi viszonyukra. Függelékül egy tizenöt éves jezsuitaujonc levele. Irta Mányoki Tamás. Kapható Lauffer Vilmosnál. Ára 12 kr. — A jezsuitákról sokat irtak már; de azért e kis füzet a sok között is megállja a helyét és annyiban hézagot pótol, amennyiben a jezsuitá­kat saját fegyverükkel támadja meg és tulajdon törvény­könyvükből vett idézetekkel bizonyítja a különben rég elismert igazságot, hogy a Jézus társasága az emberiség átka volt mindenkor. Mányoki dolgozata nem eredeti, hanem Schimko Dániel Frigyes, bécsi magyar születésű tanár müve után készült. Schimko és utána Mányoki kü­lönösen két kitűnő és ritka forrás után dolgoztak, me­lyek a jezsuiták eredeti, csupán saját baszuálatukra ké­szült alapszabályait tárgyalják. A munkácskához csatolt függelék szintén igen érdekes. Nem egyéb ez, mit Rein­hold Károly jezsuita-növendéknek, ki később jénai egye­temi tanárrá lett, a rend feloszlását követett napon aty­jához irt levele. Ajánljuk e füzetet olvasóink figyelmébe. * A vallás és bölcsészet történelme Németor­szágban. 1834. Heinétől. Fordította s magyarázó jegyzetekkel ellátta Steinbach József, orvosnö­vendék. Pest, Aigner Lajos bizománya. Ara 1 frt 20 kr. — Midőn Heine a „Zur Geschicnte der Religion und Philosophie in Deutschland" cimü müvét irta, célja volt az abstrakt német filozofiát könnyű modorban megismer­tetni a könnyű olvasmányhoz szokott francia közönséggel. Ezért a fősúlyt a külső előadásra, nem annyira a lényeg, mint inkább a formára fektette, és — talán mondanunk sem kell — előadása csakugyan oly könnyű, oly elragadó szép, hogy feledteti velünk a tárgy nehézségeit. A fordí­tás — sajnos — még csak meg sem közelíti az eredeti szépségeit. Hogy Heine ragyogó irályát valaki híven visz­szaadja, erre mindenekelőtt szükséges, hogy az illető Hei­néval kongeniális tehetséggel bírjon. Ezzel pedig Stein­bach nem bir. Mindamellett azonban nem akarjuk meg­vonni a fiatal fordítótól az érdemet, melyet a kitűnő munkának irodalmunkba való átültetése által a maga szá­mára szerzett. Fordítását sem Ítéljük el, mert elég sza­batos az, csakhogy nincs meg benne az az erő, mely az eredetit a leggeniálisabb mtivek sorába emeli. Akikköny­nyü szerrel meg akarnak ismerkedni Heine nagyhírű munkájával s a német és francia olvasmányokhoz nem szoktak: azok számára Steinbach fordítása ajánlható. Még csak annyit, hogy Heine három korszakra osztja a vallás és bölcsészet történetét, u. m. : I. Németország Lutherig. II. Luthertól Kantig. III. Kanttól Hegelig. A fordító ma­gyarázó jegyzetei nagyobbrészt a mű német és francia kiadásainak szövege közti eltérések föltüntetésére vonat­koznak. * Magyarország1 történelme. Irta Horváth Mi­hály. Az uj dolgozat második, bővített kiadása. Ötödik és hatodik kötet. Pest. Kiadja Iíeckenast Gusztáv. Ára e két kötetnek 8 frt. — Az ötödik kötet két részt foglal magában, az egyiknek cime : Nemzeti visszahatás, a nem­zeti s vallási szabadságért vívott harczok időszaka. (1604— 1619); a másiké: Bethlen Gábor és a Rákóczyak küz­delmei Erdély erősbitéseért (1619—1664). A hatodik kö­tet tartalma : Az alkotmány veszélyei, szabadulás a török járom alól (1664—1686); az örökössé lett királyság a török uralmat végkép megszűnteti, az alkotmányt ujabb veszélylyel fenyegeti (1687—1703); a nemzeti visszahatás, II. Rákóczy Ferencz fölkelése. — Horváth történetének ezen ujabb kiadását már egy alkalommal, ha jól emlék­szünk, a jelen év elején, bemutattuk olvasóinknak. Ez­úttal tehát csak azt jegyezzük meg, hogy a kiállítás méltó a kitűnő tartalomhoz; a kötetek alakja nagy nyol­cadrét. * Uj teljes magyar és német szótár. Irta dr. Ballagi Mór, tanár. Magyar-német rész. Harmadik kiadás. Kiadja Heckenast Gusztáv. Ára 5 frt. — A Bal­lagi-féle szótárnak jelen ujabb kiadása legalább is egy harmaddal bővebb az előbbi kiadásoknál. A szók értel­mezésében lényeges változtatásokat, illetőleg javításokat tett a szerző. A munka felett véleményt mi nem nyilvá­níthatunk, nemcsak azért, mert tárgyánál fogva lapunkat közelebbről nem érdekli, de azért sem, mert az irodalmi illemszabályokkal nem vág össze, hogy a szerkesztő mű­veiről a szerkesztőség bármily értelemben is nyilatkozzék. * Ismét egy csomó tankönyv jelent meg Aigner Lajos kiadásában, u. m.: Magyar nyelvtan. Népiskolai használatra irta Záray Ödön. Ötödik bővített kiadás. Ára kötve 30 kr. — Magyar-német nyelv­könyv népiskolák számára. Irta dr. Kilényi Mór. Első rész. Harmadik kiadás. Ára 30 kr.— M a g y a r nyel v­könyv föladatokkal, kidolgozási s elemzési mintákkal a polgári életben legszükségesebb iratí föltevényekkel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom