Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1868 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1868-07-05 / 27. szám

Egyről azonban t. képviselő társunkat s az egész házat biztosithatora, hogy azon percben, melyben az ily törvénynek a ház elé terjesztése lehetségessé válik, a kormány egy óráig sem fog késni: annak előterjesztésé­vel, mert először a 48-iki 20-ik t. c. teljesítését köte­lességének ismeri; mert meg van győződve, hogy oly országban, melynek polgárai különböző vallásokhoz tar­toznak, az egyetértés csak a különböző felekezetek füg­getlensége és viszonossága mellett tartathatik fenn. (Helyeslés). IX. 8®ius pápa allociiíjója, melyet a f. é v i j u n i u s 22-i ki titkos consis­tóriumban tartott. Tisztelendő testvérek ! Sohasem hittük volna tisztelendő testvérek, hogy a conventio után, melyet minden jó gdndolkozásuak örö­mére az austriai császárral és Apostoli Királylyal mint­egy 13 év előtt kötöttünk, — mai nap azon fölötte nehéz sérelmek és szorongattatások miatt kelljen sajnálkoz­nunk, melyekkel az egyház az austriai császárságban ellenséges indulatu emberek által fájdalmas módon illet­tetik s üldöztetik. Mult év december 21-ikén tudniillik egv valóban kárhozatos törvény adatott ki az austriai kormány által mint alaptörvény, melynek a birodalom minden részében, még a tisztán katholikusban is érvény­nyel kell birnia. E törvény által minden vélemény és sajtótermék, valamint vallás-, lelkiismeret s tan-szabadság megállapít­tatik, — engedély adatik minden cuitushoz tartozó pol­gároknak, hogy nevelő- és tanintézeteket állítsanak fel, — bárminő vallás-társulatok egymáshoz hasonló­akká tétetnek, s az állam által elismertetnek. Mihelyt erről fájdalmunkra értesültünk, örömmel szólaltunk volna mindjárt fel, azonban követve a tűrést inkább hallgat­tunk főleg azon reményben : hogy az austriai kormány, tisztelendő testvéreink az austriai püspökök jogosult elő­terjesztését meghallgatandja, egészségesebb tanácsot kö­vetend és megváltoztatandja szándékát. Reményünk azonban meghiusult! F. é. május 25-ikén ugyanazon kormány egy törvényt bocsátott közre, a mely a biroda­lom minden népeit még a katholikusokat is kötelezi, el­rendelvén : hogy a vegyes házasságból származó gyer­mekek az atya vallását követik, ha fiuk — ha pedig leá­nyok, az anyáét, — hogy hét éven aluli gyermekek kö­telesek szüleiket az igaz vallástól elpártolásban követni. Ugyanazon törvény ezenkívül minden kötelező erőtől megfosztja az ígéreteket, melyeket a katholika egyház alaposan és teljes joggal kér, s megszab oly feltételeket, mielőtt vegyes házasság köttetik; az apostasiát a katho­liiva úgyszintén a keresztény vallástól polgári joggá emeli, az egyház befolyását a temetkezési helyekre meg­szünteti, és a katholikusokat kötelezi, hogy temetőikben takarítsák el az eretnekek hulláit, ha azok saját temető­vel nem bírnak. Ugyanazon kormány, ugyancsak május 25-ikén nem idegenkedett egy házassági törvényt is ki­hirdetni, a mely a fölebb emiitett conventió alapján kia­dott torvényeket teljesen megszünteti, és a régi austriai törvényeket, melyek az egyházi törvényekkel mereven ellenkeznek, ismét életbe lépteti; a fölötte kárhozatos úgynevezett polgári házasság szintén behozatik és elren­deltetik azon esetre, ha az egyházi hatóság megtagadja a házasság kötést oly okokból, melyeket a polgári hata­lom nem ismer el érvényeseknek s törvényeseknek. Ne­vezett kormány ugyan-e törvény által az egyház minden autoritását és törvénykezését is megszüntette s házassági törvényszékeit is. Az iskolákra nézve hasonlóképen bo­csátott ki törvényt, a mely az egyház minden befolyását felfüggeszti, rendelvén, hogy a nevelési és tanügy leg­főbb vezetése, nemkülönben az iskolákra való felügyelet, s az ellenőrködés csupán az államot illesse, csak a val­lásoktatást engedvén meg a különböző cultus-hatóságok­nak a népiskolákban. E törvény továbbá minden vallás­társulatnak megengedi különbség nélkül, hogy a vallá­sukat követő gyermekek számára saját iskolákat alapit­hassanak, azon föltétel alatt, miszerint ezen iskolák is a legfőbb államfelügyelet alá tartozzanak, és a tanköny­vek a polgári hatóságok áltai vizsgáltassanak meg, ki­véve azon könyveket, melyek a vallásoktatásra vonat­koznak s az egyházi hatóság által n.egviz3gálandók. Látjátok tehát tisztelendő atyák, mily ro?zalandók és kárhozatosak az ausztriai kormány által kibocsátott iszonyú (abominabiles) törvények, melyek a katholikus egyház tanait, tiszteletreméltó jogait, tekintélyét s is­teni constitutiójáí, valamint a mi hatalmunkat és ezen apostoli székét, emiitett conventiónkat, sőt magát a ter­mészet törvényét is legnagyobb mértékben sértik. Vezé­reltetve mindazon egyházak iránti gondoskodás által, melyeket Krisztus Urunk reánk ruházott, emeljük fel apostoli szavunkat magasztos gyűlésiekben, és apostoli hatalmunknál fogva elvetjük s kárhoztatjuk az idézett törvényeket, valamint átalában mint különösen mindent, a mi ezen, ugy szintén más dolgokban, az egyház jogai ellen, az austriai kormány, vagy alárendelt hatóságok ál­tal rendeltetett, elkövettetett, avagy bár miként intézte­tett. Ugyanazon hatalmunk erejénél fogva áíalánvéve semmiseknek, és érvényteleneknek (nulliusqre roboris fuisse ac fore) nyilvánítjuk ezen törvényeket valamint következményeiket; indítóikat pedig, főleg a kik azzal dicsekszenek, hogy katholikusok, valamint mindazokat, kik az érdekelt törvényeket javasolni, elhatározni, jóvá­hagyni, és kívánni merészelték, intjük s figyelmeztetjük: emlékezzenek a censurára és törvényes büntetésekre, me­lyeket az apostoli constitutiók s az oekumeni zsinatok decreturnai szerint azok vonnak ipso facto magukra, kik az egyház jogait megsértik. Egyébiránt teljes szívből szerencsét kivánunk az Úrban, és megérdemlett dicséretet mondunk tisztelendő­testvéreink az ausztriai érsekeknek s püspököknek, a kik nem szűntek meg püspöki erejükkel, szóval és írásban renditlenül védelmezni az egyház ügyét s fölebb emiitett

Next

/
Oldalképek
Tartalom