Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1866 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1866-01-14 / 2. szám

kotmányának országos zsinattartás által befejezés adassék. A király azzal a biztatással bocsátotta el a küldöttséget, hogy tekintettel az előadott kérelem alapos voltára legköze­lebbi jövendőben magának az óhajtott irányban előterjeszté­seket fog tétetni a ministeri tanács által. Mult év november havában egyik bécsi apácakolostorba két novitia lépett be, a mi minden esetre nevezetes tünemény­nek mondható. K. Mari és Ludmilla testvérek a Bécs folyam melletti színház (Theater an der Wien) ballettáncosnői az izgalmas coulissaéletet a kolostor magányával cserélték föl. A nőtestvérek egyike tizenhét, a másika tizenkilenc éves. Svájcból írják, hogy a szövetségi törvények részletes revisiója fölötti tanácskozás alkalmával a jezsuita kérdés is fölmerült, és hosszas vita tárgyává lön. Fracheboud és Ar­nold ugyanis az államtanácsban indítványt tettek a szövet­ségi alkotmány 58-ik cikkelyének megszüntetésére, mely következőleg hangzik : „A jezsuita szerzetet és ennek fiók­társulatait Svájc egyik vidékén sem lehet befogadni." Az indítvány védelmezői közöl Fracheboud, Arnold, Vuilleret, Fischer, Yiner, és Courten különösen kiemelték, hogy az idők megváltoztak, és e törvénycikkre nincs többé szükség; különben is az a 44-ik törvénycikkelylyel, mely a vallás­szabadságról szól, ellenkezik, továbbá a francia kereske­delmi szerződés erejénél fogva a francia jezsuiták is letele­pedhetnek Svajcban. A jezsuitáknak nincsenek fiók- vagy rokon társulataik, hanem csak egyes személyek lépnek velők lelki rokonságba; Orosz-, Porosz- sőt Törökországban is meg van engedve a jezsuitáknak a letelepedés, nem félnek tőlök ; a Svájcból való kiutasítás megsértése a katholika hit­nek. Romsperger, hajdani jezsuitanövendék tüzes dics- és védbeszédet tartott a jezsuiták mellett; sok évi pontos isme­retből nagyon sokat tart azoknak jellemszilárdságáról, és magasztos vallási érzületökröl. Joos azt hiszi, hogy a jezsui­ták nem veszélyesek, s befolyásukat túlbecsülik. A jezsui­tismus mai napság a katholicismus bűnbakja. Ha a rend alap­elve : „a cél szentesíti az eszközöket!" oly általános ellen­szenvet kelt, miért nem fogadják el Svajcban az angolhoni megállapított szokást, hogy egy gyármunkás se dolgozzék naponta többet tiz óránál? Mi mindnyájan jezsuiták vagyunk, mert minden ember többé kevésbé azon alapelvnek hódol, hogy a cél szentesíti az eszközöket; csak a megengedett dolgok határát nem kell áthágni. Az indítvány ellen szólot­tak Keller, Escher, Holl'mann, Jalis, Bernold stb. Felhozták ezek, hogy a jezsuiták ellen hozott kiutasitási rendelet nem ellenkezik az általános vallásszabadság elvével, hanem in­kább annak szükséges következménye, mert hol a jezsuita­szerzet tulnyomóságban van, ott a vallásszabadság veszély­ben forog. A szövetségi alkotmány 44-ik cikkelye, mely amaz elvet felállította, meghatározza azt is, hogy a szövet­ség, a közrend és béke fentartása végett a felekezetek kö­zött megteheti a szükséges rendszabályokat, de hogy tör­ténhetnék meg ez utóbbi, ha Svajcban oly szerzet fészkeli be magát, mely folytonosan harcol a vallásszabadság és tü­relem ellen ? Francia jezsuiták, mint francia polgárok, lete­lepedhetnek, de csak addig, míg nem ugy működnek mint jezsuiták. A főinditvány 51 szavazattal 13 ellen elvettetett. A tiroli tartományi gyűlésen a kormány által elő­adott javaslat, mely szerint az evangelicusok megteleped­hessenek és egyházi községet alkothassanak, tiz tagú bizott­mánynak adatott át előterjesztés végett. KÜLFÖLDI IRODALOM De Pentateucho S a marit a no ejusque cum versionibus antiquis nexu. Sam. Kohn. Breslau, 1865. Kohn Sámuel izraelita hazánkfia szerzője e müvecské­nek, melyről a „Litt. Centr. Bl." következőleg nyilatkozik: „Nagy szorgalommal, olvasottsággal és tagadhatatlan éles­elmiiséggel írott munka, mely az ujabb vizsgálódásokkal és felvételekkel ellentétben, mely vizsgálódások szerint a Pen­tateuch samaritán szövegének félreismerhetlen megegye­zése a LXX. fordítással onnan magyarázható ki, mivel mind­kettőnek ugyanazon szövegforrás szolgált alapul, azt igyek­szik bebizonyitni, hogy a samaritánok által görögre fordí­tott samaritán pentateuchus szövegét az izraeliták később újra átnézték, s hogy épen ezen szöveg az, melynek fordí­tóiul a hetveneket tartják. Kételkednünk kell ezen felvétel valóságán, mivel a zsidók és samaritánusok évről-évre nö­vekvő antagonismusa mellett nagyon valószínűtlen, hogy zsi­dók legelkeseredettebb ellenségeik által kidolgozott fordítást vettek volna fel működésük alapjául; oly fordítást, mely minden valószínűség szerint a héber szöveg szándékos ha­misításait, melyek a samaritán pentateuchban előfordulnak, a görögnyelvre is átvinni kényszerült. Vannak még más okok is szerző nézetei ellen felhozhatók, melyeknek felhozására itt hiányzik a tér. Mindenek előtt szükségesnek látszik ne­künk, hogy a sokszorosan hibás samaritán szöveg a kézira­tok összehasonlításának alapján pontos revisio alá vétessék. Ilyen, mindenesetre nehéz munkára szerző képesítve van, ezt már ö szorgalmas és életrevaló működése által eléggé be­bizonyította." D a s B u c h J e s u s S i r a c h v. d r. J. Horowitz, Breslau, 1865. 8-ad rét, 64 lap. 50 kr. Az előttünk fekvő müvecskének cime inkább lehetett volna : „Ü b e r dass Bucii J e s u s S i r a c h ," mert ez nem valami commentár, hanem inkább Jézus Sirach fia könyvének szerzőjéről, keletkezési idejéről, fordítójáról ér­tekezik. De eltekintve ezen pontatlanságtól, ezen könyv egé­szen használható dolgozatot nyújt némi homály, eloszlatá­sára, mely ezen irat fölé tornyosul. —• A keletkezési i d ő t rendszerint a görög fordítás előszava után szokták meghatározni; ha ezen fordító az eredetiről ó rcánizos fxou beszél, és Ptolomáus Evergetes alatt élt, ugy csak két nem­zedéket kellett visszafelé számítani, s az eredetinek datuma körülbelül meg volt határozva. Ily önállótlan időszámítással

Next

/
Oldalképek
Tartalom