Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1863 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1863-05-24 / 21. szám

A török-magyarkori történelmi emlékekben több he­lyen olvashatni, hogy Nagykörös va'rosa fedezte a prédiká­torok fizetését midőn azok az egyházi gyűlésre mentek. Ugyan ez volt a szokás Pápán is, de azon különbséggel, hogy itt nem a város, hanem a céhek adták Össze a pénzt, ugyanis az 1633-dik év május 17-ről az van bejegyezve a pápai vargák eredeti céhkönyvében : ,,az prédikátoroknak attunk egy tallért segítségül az gyűlésre.'* Ebből az is ki­tűnik, hogy Pápán több lelkészeink voltak, de sajnos, hogy neveiket nem találtam feljegyezve. VIII. IX. 1635. „Agilis Franciscus Halász de Sellye, annorum circi­ter 39, concionalor Mosoniensis" igy irja jelentésében a győri káptalan kiküldöttje, midőn 1635-ben Mosonyban vizsgálatot tett a végett, hogy Zákány Vince özvegye, született Mészáros Anna miként végrendelkezett. Ez ér­demben kihallgattatott ő is, és Gergely oskolamester 28 éves szinte. Ugyan ezen jelentésből kitűnik, hogy Halászin, Mosony megyében evang. lelkész**) volt, kinek az özvegy 5 tallért, valamint a fenebbi emiitett Halász Ferenc mosonyi lelkésznek 10 tallért hagyományozott. (A győri káptalan országos levéltárában 8-ik láda, 24-dik csomag, 937-dik szám alatt.) X. 1653. Makoviczki Tamás Répce-szemerei (Sopronrnegyé­ben) lelkész, ki midőn András Miklósné ugyanottanilakosnő jószága egy részét elzálogosítaná, ezen okmánynak mint tanú következőleg irta alá nevét: „Coram me Thoma Ma­koviczki prolunc Concionatore Verbi divini Ibidem m. k. (pecsét helye.) Ezen eredeti záloglevél feltalálható a győri káptalan országos levéltárában Vl-dik fiók, 17-dik csomag, 582-dik száma alatt.) JOr KÖNYVISMERTETÉS. Latin nyelvtan. Első rész. Alaktan, algym­násium számára. Irta Szénássy Sándor, a pesti ág. hitv. evang. gymnásiumban a la­tin nyelv tanára. Pest, kiadja Osterlamm Károly, 1863. Minél óriásibb haladást tett az utolsó évtizedekben a nyelvtudomány, vagy helyesebben mondva, mivel körülbe­löl negyven év óta igazán nyelvtudomány teremtetett és az *) Ennek nevét, nem találtam feljegyezve. utolsó két évtizedben soha sem reménylett eredményekre vezetett, annál nagyobb fájdalmunkra szolgál, midőn kény­telenek vagyunk bevallani, hogy ezen fáradalmas tudo­mányszülte eredmények az iskolák számára irt minden rendű nyelvtanokban, még Némethonban is, a tudományok hazájában, csak gyéren és igen későn, nálunk pedig, kü­lönben is e téren lassan történhető haladásunk mellett, tu­dományosságunk előmozdításának megmérhellen kárára, nem tudom mi okból,épen nem használtattak fel. — Tekint­sünk, hogy példát mondjak, iskoláinkban használt lalin nyelvtanaink sorozatán végig és (megcáfoltatástól, sajnos, nem lehet tartanunk) azt fogjuk látni, hogy az utolsó 10 — 13 év óta megjelent latin nyelvtanaink a 17-ik és 18-ik században használtaktól csak abban térnek el, hogy ma­gyarázó szövegük nem latin, hogy a régiek scholas­tica melhodicajának az ész által ugyan nem igazolt, de a rendszeres megtanulhatást lényegesen előmozdító, pe­dansságát elvetették és helyébe semmi jobbat nem téve ingadozva-áradozók és rendszeretlenek és végre, hogy a mit a régiek a legjobb akarat és a legnagyobb lelkiismeretesség mellett sem használhattak fel, értem a legujjabb kor által terem­tett nyelvtudományt, azt a z űjak nem a legjobb akarat, de a legkissebb lelkiismeretesség mellett fel­használni következetesen elmulasztották. •— Ezen őszinte meggyőződésünk fájdalmas tudatával kí­váncsian nyulunk a megjelenésben majdnem egymást érő latin nyelvtanok után, áhitva keresvén bennük azon tudo­mány-ságokat, melyeken megpihenni óhajtanánk, a melye­ken legalább a már oly díszes növényzetű árja-nyelvészet kertjének csak az átültetést váró virágaira szeretnénk ta­lálni és szívesen megengednők, ha a magyar nyelvészet kö­vetelményeit, legalább az első kísérleteknél, nem is talál­nék jelen állásának tökéletesen megfelelöleg a magyar szö­vegben alkalmazva. De hiába, a szó nem használ, úgy va­gyunk vele mint Szókratész a zenével és Káló a görög nyelvvel, majd akkor veszünk ernyőt az eső ellen, mikor ruhánkon át már csontig áztunk! íme ismét egy uj latin nyelvtan! — Nézzük meg rö­viden tartalmát és azután szóljunk hozzá! A hat első § a betűk, a kiejtési szabályok és a szóta­gok elválasztásával foglalkozik. A betűk önhangzók és mássalhangzók; a mássalhangzók 1. folyéko­ny a k (liquidae) 1 m n r ; 2 lihentök (spirantes): v f j h s; 3. némák (mutae) , ezek ismét kemények (tenues), lágyak (mediae,) hehesitettek (aspira­tae) az ismert felosztással és végre következnek a k e t -tös mássalhangzók: x (z.) A többi röviden az ál­talán elismert szabályok szerint. A 7-ik § sal kezdődik az a 1 a k t a n. A beszédrészék és felosztásuk a szokott módon és a használt nevekkel,, megjegyezve, hogy dolognév és tulajdon ságnév mon­datik az idétlen főnév és melléknév helyett. A dolognevek nemét (genus) részint a jelentés — részint a végzetből* lehet megismerni s következnek a nemről szóló szabályok a jelentés szerint.

Next

/
Oldalképek
Tartalom