Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1863 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1863-02-15 / 7. szám
sőt ugylátszik hogy ez lett későbbi romlásának és pusztulásának okává. S minthogy ezen időkben már annyira növekedett az Isten híveinek serege ezen helyen hogy ,,kicsiny templomok nem adhatott elegendő helyet a gyülekezet buzgó tagjainak befogadására ; gondoskodni kellett, — hogy legyen egy alkalmas, — s a gyülekezet számos tagjainak egybegyűlésére eléggé nagy, — sa nagy Isten diesöitésére eléggé díszes, — s a vallás méltóságát külsőleg is némileg tanúsító templomok, a rom. catholicusok két nagy templomaik mellett. Ugyan ezért az 1650-ik évben templomokat nagvobbilni akarván, folyamodnak a megyéhez mely ekkor — mint hogy a megye székhelye, Eger, török hatalom alatt volt—Füleken tartá gyűléseit. Megnyervén itt a kéregetésre Szükségelt engedélyt, templomokat fel isépitikskét toronynyal éke>í ik. —• Lássuk most már az ezt igazoló eredeti okiratokat a két következő számok alatt. XII. Nos Universitas Dom; nor Magnatu et Nlium Cottuum Hevesien el Ext o ior Szolnok unitor. Universis et Singulis Cujuscunq. Suti honoris dignittis et praeminta, praesentes noslras inspecturis, lecturis, vei legi audituris salutem et quibs Competit Servitior nostror Commendationem, Damus pro memor. per praesentes nras ; Quod dum nos die decima tertia, mense Augti, in hoc praesen. A Dni 1635 hie in praesidio Filekien Celebration, Congregation et Sédig Judria era loco solito, pro determinatione Conclusioneq exrtor quorundan ne^o'ior praefatos Cotly nros Concernentiu, Coavenisemus Constitutiq fuisseins; Tunc Egr Gregorius Deli Judex noster, de m?dio alior isliq Cotty nostri Nöbilium, nostrum exurgens in Conspectuin, nominib et in personis inhabitator oppidi Gyöngyös in hoc Cottu nro Hevesiens existentis helvetico Evangelica Confession profitente nobis detegereCuravit; Oualiter dicta Ecclesia Gyöngyösien Helvetico Evangelica, animadvers quotidie'május increment Sumere in animana induxerit Templum Seu Ecclam Suam ampliandi; petendo nos debita Cum instantia; Ónod quia ab extenuatas facultates proprias ejusmodi pium opus Coepturn perficere nequiret, alior Christicolar ope et auxiüo in cl i— gens; Quatenus nos praesentibus nostris ipsorum pium Conatum Commendare dignaremur. Proinde universos et singulos ad quoscunq homines praofala Ecclesia praesentes nostras exhibere diverterit, amice rogatos esse volumus, quatenus habito respectu Dei aucíoris Ecclesiar, praetacíum pium opus pro exigentia faeuUatum suar promovére dignarentur. Prestituri rem Deo gratam sludys nostris demerendam. Quos in reliquo divinae Commendamus protectioni.Praesentibus períectis exhibeut restitutis. Dátum: ex Generáli Congregatione nostra in praesidio Filekiens die decima tertia mense augusli. Ao Dni Millésimo Sex centesimo Quinquagesimo tertio suprascripto Celebrala. XIII. Mi Giöngyösi helvetica Confession levő keresztyén Ecclesianak Jurát Procuratori, Losonci Szűcs Benedek és Jo Mihály, minden nagy méltósághba helyheztetett, Tekintetes Méllóghos Nagisaghos Gróf Urakk, nemes nemzetes vitézlő kapitányokk, hadnagioknak, hartninczadosoknak, Revet és vamot őriző Tisztviselők, Yajdak, mezei csatat próbáló Vitézeknek, V árosi, és Falusi böcsületes Birákk ésPolgárokk; Isten igeienek hirdetésében serenyen faradozo lelki Pásztorokk; s minden rendekk, valakikhez ez levelünk érkezendik ; Istentől minden jókat; s az mellett alázatos szolgálatunkat ajánljuk. Adgiuk értésére Ngtokk, uraságiokk és te kegielmeteknek, mindeneknek az kikk illik. Mivel Istennek Providentiájából, az mi kicsiny helvetica Confession levő Ecclesiankk száma, ez Böcsületes Gyöngiös Varosaba, annira nevekedett és szaporodott, hogj az mi kicsiny kőből épített Templomunk volt, az híveknek számos és meghszaporodott voltak miatt elegendő helt és beférkezhetöséghet, az bele menő híveknek nem adhatotte Látván azért efféle alkalmatlanságiakat, sőt illy Szorossághát Templomunkk, Ines kegieségüriktül viseltetvén ; az Urnák nevét Segítségül hiván ; ez nagy hatalmas uraktól is az épithésre való szabadsághot, nem kevés fizetés alatt ki nyervén; Templomunknak öreghbitéséhez kezdettünk, és tellyes tehetségünk szerént, sem erőnket, sem költségünket, ollyan Szent munkatúl nem szánva Serényen építettük, és mais építtetjük. De látván és érezvén köldségünkben fogyatkozásunkat illyen Szent munkának véghbe vitelére, kenszerittettünfe bizonyos Ecclesiankbeli embereket úgymint: Bali Szabó Jánost es Szabó Imrét Ngtok Uragtok és tekgtk köziben kibocsátani, segitségk keresésnek okáért Suplicationkal; Holot mégh amaz bölcsesseghel gazdaghsaghal, minden világi embert fellyül haladó Salamon is, kenszerittetett Tyrusk kyrallyatul, Hiramlul Segitségiiet az In háza építésére suplicálni. Köniorgünk alazutossan Ngk, Yrsgk, és tekegtek, hogy az In tiszteletének előmozdítását, Ecclésiankk szükölkedő sorsát és keresztyény tisztét, hivatallyát előtte viselvén, minden jóakaraltjat segitséghet méltóztassék Ecclesiankkhoz nyuitani, sőt ez embereinket kegyes szemmel tekintven, mindenütt oltalommal éa segítséggel, mind az elmenetelb és jövetelb Inért, szolgálatunkért nekiek lenni, kiért Intúl beöseges jutalmat, és tőlünk alázatos szolgalatot várjon Ntok Urssgtok, és tekegtek ; Ennek erösséghere attuk Ecclesiank Petsétivel Contirmáltatott levelünket. In velünk. Praesent plectis exhibent restiints. Data Gyöngiessini Anno 1653. 1. sept. Idem qui supra. XIV. Én Galanthai Eszterházi Sándor Zólyom és Dobronisa Varainak örökös ura adom tudtára mindazokk a kikk illik, most es jövendőben, hogj én Gyöngyös várassáb levő egy ház helyemet, melybe ennek előtte Kovács Márton nevű ember lakott, melly ház helyem vagyon a Szeszrák Uczab az Evangelicus statuson levők oskolajok mellett, adtam Mgjan becsületes Gyöngyös várossában lakos Evangelicus statuson levő emberséges emberekk magam szabad jó akarata szerént tizenhat ako borba, ilyen Condiok alatt, hogy ő