Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1862 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1862-02-23 / 8. szám
zásban minél nagyobb tökélyig képesíteni, előkészíteni. Fájdalom, oly eredeti müvek, melyek e tekintetben akár a tanítót, akár a növendéket kalauzolhatnák, nyelvünkön még igen kevés számban létezvén, jónak látjuk egy e célra irt célszerű, bár idegen, iskolai könyvet mutatni be a fencimzett műben. Szerkezeténél fogva inkább tanitó mint tanuló számára való az ; azonban mindkettőre nézve hasznos segédkönyv. A bevezetés megismertet röviden a stílus s általában a fogalmazás felsőbb fokának, a beszéd (oratio) mivoltának fogalmával, annak szerkezetével, felosztásaival, részeivel . E szakaszon kivül a könyv két főrészből áll. Az első számos mindennemű, de általános tartalmú] alaptételeket, mondatokat (proposilio) foglal magában, számszerint 219-et, melyek alapján a fogalmazás készítendő; továbbá minden egyes feladvány mellett egyúttal annak a dolgozást megkönnyítő felosztása (dispositio) is adva van ; a szöveg alatt pedig apróbb betűkkel — se tulajdonában áll véleményünk szerint e mű kiváló érdeme — az ó classicai irodalomból, valamint az ujabb angol, francia és német remekírókból azon mondatok vannak felsorolva, melyek a felül állóthema bizonyítására s az abban kifejezett igazság erősítésére, felvilágosítására tartoznak. A második rész már különös tartalmú alaptételeket s oly gondolatokat tartalmaz, miket a felsőbb osztály növendékei szabad előadásokhoz és bizonyos alkalmi esetekre használhatnak. Anyagra nézve e rész még gazdagabb az elsőnél, mert 350 tételt foglal magában, de terjedelemre nézve sokkal kisebb; minek oka az, hogy itt a felosztás már csak néhány feladványhoz van megadva, s az irodalmi idézések is kevesebbek. Mindenesetre ajánljuk nyelvtanáraink ^figyelmébe s óhajtjuk, hogy minél több hasznát vegyék. Verskunst der lateinischen Sprache mit Aufgaben zur Versification zum Gebrauchin den mittleren und oberen Klassender Gymnasien bearbeitet von Dr. Franz Fiedler. Vierte, umgearbeitete Aufgabe. Soest, Veri a g der S c h u 1 b u c h h a n d 1 u n g. 1862. 8-ad rét, 184 1. Ára 1 frt. 50 kr. E mű is azon nélkülözhetlen iskolaikönyvek közül való, milyent a latinnyelv sükeres tanithatása szempontjából minél többet óhajtanánk iskoláink számára, de a melyekkel honi irodalmunk igen csekély mértékben bővölködik s épen azért tanférfiaink figyelmébe ezt is méltán ajánljuk. Az egész könyv két részből áll: elméleti és gyakorlatiból. Amabban a prosodiával és közönségesebb latinversfajokkal ismertet meg szerző; emebben pedig a latinversírás módját adja elő ügyes módszerben s nézetünk szerint a könyv fő érdemét ez utolsó gyakorlati rész s az abban kifejtett módszer teszi. Alapját teszi pedig azon módszernek a következő eljárás: miután a növendék a prosodiát, metricát s a különböző Írókból a versnemeket megismerte s a latin nyelvben kellő jártassággal bír, versirási képességének első próbájául valami kész költeményt, például hexametert vagy distichont kap fel, de összezavarva, és azt neki mérték szerint össze kell szedni; vagy ugyanilyeneket, de kihagyásokkal, s neki a hiányokat pótolni kell. Majd, ha ebben biztosságra tett szert, egy bizonyos versalakot azzal rokonra, vagy egészen ellenkezőre változtat át, — vagy anyanyelvéből valamely ismeretes mértékű költeményt meghatározott alakú és mértékű latinra fordít át; végre egy kiadott vagy önként választott thcmát szabadon dolgoz fel. Thomas von Ivempen vier Bücher von der NACHFOLGE CHRISTI für evangelische Christen bearbeitet und mit Beicht- und Communiongebeten versehen v o n D r. L. G. Krchl. Seehste stereotypirteAuflage. Hildburghausen und Leipzig. Verlag von Ferd. Kess elring. 1856. kis 8-a d r é t, 353 1 a p. Á r a 2 frt 25 kr. E müvet nincs szándékunk ismertetni. Régen ismeri már ezt a mivelt keresztyén világ s kimondta felette ítéletét az által, hogy csaknem minden ismeretes nyelvre lefordíttatott. A mi csekély véleményünk helyett közöljük itt két tekintélynek a felett mondott ítéletét. Az egyik Fontenelle-é s igy hangzik : ,,e mű a legszebb könyv, mely valaha emberi kézből kikerült — mert az evangelium nem emberi kézből jött." Leibnitz pedig ezt mondta róla : ,, e könyv a legremekebb mű, melyet valaha szerkesztettek. Boldog, ki annak tartalma szerint él és nem elégszik meg azzal, hogy csak a könyvet csudálja." E pár nyilatkozat legyen a mi ajánlatunk is. — De el nem hallgathatjuk még azt, hogy a német fordítás igen sikerült és hogy a kiállítás kitűnő csinos. K. J. belföld. E. E. E. GYÁMINTÉZET1 MOZZANATOK. (Hetedik közlemény). Pesten, febr. 15-én 1862. 1. Kellemes tudósítások. T. NémetK.ur tudósít Veszprémből, hogy gyűléseikben felolvassák a gyámintézeti mozzanatokat s egyéb ide vágó hirdetményeket; kétszer tartanak isteni tisztelettel egybekapcsolt gyámintézeti ünnepet; állandó gyámintézeti perselyt csináltattak 1. Kor. 16, 1 — 2. felírással; gyűjtenek házanként s az eredményt szószékről közlik a templomban a hívekkel. Német K. ur gyülekezete felsegélésére kiadott: A szeretet mindenható gyámintézeti beszéde 10 kron kapható Osterlamm K. könyvkereskedésében. T. Szeb e rény i L. urirja 1861. nov. 21-röl Szegedről: „A legbensőbb örömmel van szerencsém jelen-