Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1862 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1862-12-07 / 49. szám
Péter apostol tanit a türésbeni állhatatosságról, alázatosságról; biztat amaz uj ég s uj földdel, melyekben iakozik az igazság. János a szeretet apostola. Júdás apostol biztat, hogy az igaz hitnek általa jó reménységgel várjuk a Krisztus irgalmasságát , hogy az idvezitö kegyelme által eljutunk az örök életre. Ezen eredetiségnek szerintünk kettős haszna van. Ugyan is az egyes történetek, mint mondók, arra használandók, hogy azokból a szükséges erkölcsi igazság le vonatván, hassanak az érzésre; az apostolok tanításai pedig legelsőben az emlékező tehetséget veszik igénybe, hogy azok által hassanak a hitre, s az abból folyó erkölcsiségre. Ez az egyik haszna, a másik pedig, hogy szolgáljanak ezen intések s tanítások, alap s átmenetül az apostoli hitformájára, melyben sarkallik hitvallásunk, az egyház alaptana. — m Így van itt elégtéve ama főtörvényeknek: maradjunk kezdettől végig hiven a történet fonalán ; gondosan el legyen választva a lényeges a lényegtelentől, az örök igazság az idő s helyszerütői, legyen fokozatos menetű. 2. Módszerére is helyesnek mondhatjuk e vezérkönyvet, mert semmit sem késik a bibliai történetek előadásával az iskolában. Megkezdeti ennek oktatását, mietött a gyermek olvasni megtanulna , oktattatván a gyermeket élőszóval, annyival is inkább , mert a tanitó beszédében több élet van, mint a néma hetükben, nem követeli az öszszefüggésbeni felmondást, nem az emlékező tehetséget arőlteti, hanem igyekszik vallásos érzelmeket költeni a szívben. Ez az első folyam. A második folyamon maga a könyv adatik a tanítványok kezébe, s az első folyam szerencsés bevégzése esetében az egyes történetek folytonos egybefüggő előadása a gyermekek által megkísértendő. A harmadik folyamban kivánja, hogy a tanítványok a jól megértett darabokat maguk felfogása szerint tegyék irásba, a nélkül, hogy e végre a könyvet használnák, vagy bármi segítségben részesülnének. E folyamban van egyszersmind helye annak, hogy a gyermek az ismert egyes történeteket összekösse s ugy derüljön az fel előtte,'mint az isten folytonos üdvmunkássága. Végre itt ért meg a növendék arra, hogy a tanitó részt beemlézze, melylyel azon egyes történetek kötendők össze, melyek a tanitó részben előforduló egyik vagy másik erkölcsi szabályt tartalmazzák történeti alakban. Bezárja e folyamot a bibliai jártasság. 3. Hogy tanmodoráért helyes-e e mú,szóljon ama szabályok clösorolása, melyeket előad s hűségesen követ - A vallástanitásnál ne feledd, mondja szerző, e szavak'jelentöségét: „Old le a te saruidat lábaidról, mert a föld a melyen állasz, szent föld. II. Móz. III. 5. kivánja az első folyamnál , hol élőszóval oktat a tanitó , legyen ékes és szép rend, hogy egyedül azon tárgygyal foglalkodhassék a tanitó, melyet előadandó; tanulja be a történetet körülményeivel együtt, söt még a kifejezéseket is a biztosb előadás kedveért, legyen az előadás vonzó innepélyes és nem rideg; az ismeretlen szavak körülírás által tétessenek ismertekké, a történet részenkint tárgyalása után, mondassák el egybefüggésben, a fontosb tételek rögtön taníttassanak be, fejtessenek ki a történetek alatt rejlő erkölcsi igazságok, a nagyobb egyházi ünnepekre készíttessenek elö a növendékek. A második folyamnál ,fögondot fordít a tanitó a helyes olvasásra, hogy már a felolvasásból a tárgy értelmes 'felfogása tűnjék elö. A harmadik folyamnál a dolgozatokat gondosan nézze át s igazítsa ki a tanitó, ami jó van azokban méltányló elismeréssel s helyesléssel jutalmazza. A magyarázatok, melyek a Vezérkönyvben advák egyszerűek, a gyermek felfogásához alkalmazottak. Legyenek ilyenek az elvonandó erkölcsi igazságok is, melyekre már Cicero mondja : Gravissimae sunt ad beate vivendum breviter enunciatae sententiae. Igy van elégtéve ismét a többi felállított főtörvényeknek: ne választassék el a józan értelem tanítása élesen attól, a mi közvetlen isteni kijelentésként tűnik fel; hit és erkölcs álljanak szoros összeköttetésben egymással, ne kezeltessék más tudományokkal azonos módon. Helyes e Vezérkönyv végre: 4. Nyelvezeteért. Ne ütközzék meg az olvasó, hogy a bibliai történet nyelvét, melynek a bibliához kell hűnek lenni, merészkedem bírálgatni, mert a bibliai történet nagy befolyású a gyermek beszédtehetségére, s ezért nem engedik a német paedagogusok, hogy a történetek az eredeti lutheri fordítás hü utánzásai legyenek. Dicsekedéssel mondhatjuk , hogy a magyar nyelv alak s szófüzetre semmivel sincs hátrább ma, mint a német, s ha nevelési elvek szerint nem célos az eredeti fordítás nyelve használása a németben, lehet e olyan ez a magyarban ? (Vége köv.) —O TÁRCA. UJ KÖNYVEK MINT KARÁCSOM AJÁNDÉKOK. Közelgetvén Karácson és Újév, a gyöngéd megemlékezésnek eme kegyeletes ünnepei, azok figyelmébe, kik szeretteiket Ízletes ajándékkal vagy emlékkel kívánják meglepni, ajánljuk S z á s z K á r o 1 ynak külföldi remek-