Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1861 (4. évfolyam, 1-50. szám)
1861-11-17 / 46. szám
k a Lajos ur ö mlga törölte le, midőn a tüzlángok között utazva, igazán megsiratva sorsunkat, 100 uj oszt. Ftot kegyeskedett átadni nekem, a véginségre jutottak fölsegélésére, miért is fogadja töltink örökös hálás áldáskivánásainkat. Majd viradóra a jó emberbarát gr. Csáki György ur ő mlga, bizonyos összeg liszttel; gyulai izraelita Rosenberger ur pedig kenyeret hozva, siettek enyhíteni árva nehéz sorsunkat. Fogadják tőlünk mindazon jó lelkekkel együtt, kik a keresztyéni könyör enyhítő malasztját velünk ez ideig éreztették — hálás „Isten fizesseu -inket. Benedek Sándor s. k. n.-kapusi ev. ref. lelkész. A CODEX ZACYNTHIUS. *) A „British and foreign Bible society"-fé!e könyvtárban már évek óta ismertek egy palimpsestel az uj szövetség görög szövegével, a különféle atyák és különösön Cyrillnek jegyzeteivel. Dr. Lagarde figyelmeztetvén a bibliai társulat egyik titkára által ezen műre, Plymouthba irt ez ügyben dr. T r e g e 11 e s-nek, ki biblia-itészeti munkáiról ismeretes. A kézirat, ujabb szövege szerint evangelistarium, alsó már elmosódott szövegében Lukács evangyéliuma első felének nagy részét foglalja magában, mely alkalmasint a 8-ik század elején Íratott s a híres valicani codex szövegével való meglepő nagy egyezése miatt tűnik ki. — A kézirat nevezett könyvtárba C. M a c a u 1 a y tábornok által került 1821-ben, ki azt 1820 Zanthe szigetén Karmuto hercegtől kapta. Épen azért neveztetik a kézirat s utána dr. Tregelles könyve, mely a British Museum Trustces-einek (könyvtárörök, felügyelök) engedelmével a Codex alexandrinus ódonszerü betűivel nyomatott, codex za«ynthiusnak. X. SZÍVES FIGYELMEZTETÉS/ Tudomásomra jutván, hogy a „Gyámintézeti évköny" némely barátjai és pártfogói nem tudják, vájjon külön előfizetési ívek fognak-e szétküldetni: kötelességemnek tartom, tudatni, hogy ennek szükségét nem látom. Szíveskedjenek tehát csak előfizetőket gyűjteni s azok neveit hozzám minél előbb küldeni, hogy a nyomdában a példányok számáról ahhoz képest intézkedhessem. Szeged, nov. elején 1861. Szeberényi Lajos. *) Codex Zacynthius, Greek Palimpsest Fragments of the Gospel of S. Luké etc. By Sam. Frid. Tregelles. London Bagster and S. 1861. T. szerkesztőség! Fáradhatatlan buzgalmu t. Czelder Márton lelkésztársam ez időben Moldovában levén, igen édes kötelességemnek ismerem tudatni a t. szerkesztőséggel és e lapok t. olvasóival, miszerint a mai postával nagytiszteletü erdélyi ref. püspök mltgos Bodola Sámuel úrtól a moldva-oláhországi ref. missio s közelebb a pitesti templom építésére 65 azaz hatvanöt cs. kir, aranyat vettem. A nagytiszteletü püspök űr hozzánk küldött tisztelt leveléből ide írom azon egyházmegyéket, melyekből az emiitett öszszeg begyült, u. m.: Déési ekklézsia 20 frt 20 kr. Kézdi-Vásárhelyi 57 frt 80 kr. Görgényi egyházmegye 89 frt 60 kr. Kézdi egyházmegye 21 frt 20 kr. Erdővidéki egyházmegye 21 frt. A kolozsvári ekklézsiából a tizedekből 86 frt 15 kr. Kolozsváron az úri rendből 126 frt. Összesen 421 frt 95 kr o. é. Ezen összeggel a nagytiszteletü püspök ur váltott 64 cs. kir. aranyat, darabját 6 frt 58 kr — miért 421 frt és 12 kr kellett; kereskedő Korhűiy Gergely űr ebez adott még egy cs. kir. aranyat. Örömmel tudatom azt is, miszerint gr. Csáky György ő nagysága a missiora ezer frtot ajánlott fel, melyet tiz év alatt kegyeskedend lefizetni. Továbbá, hogy ügyvéd t. Simon Elek űr egy cs. aranyat tett le e czélra s igy e száz forint és egy arany képezik alapját egy ujabb collectának. Isten áldja meg e jókedvű adakozókat, kik sz. vallásunk és nemzetiségünk szétszórt tagjainak segedelmére épen akkor sietének, midőn a szükség a pitesti templom épitése és a két plántaiskola felállítása folytán már a legnagyobb volt. — A t. szerkesztő űr, ugy hiszem, legkörülményesebben ismeri azon akadályokat és hiányokat, melyekkel e missionak küzdenie kell; ismeri azon lelkes apostoltársunk nagyszerű bozgalmát, ki a szó teljes értelmében életét áldozza fel híveiért és hontársaiért. Mindezt énmagam is, ki folytonos összeköttetésben és a legtestvériesb viszonyban állok t. Czelder úrral, — még körülményesebben ismerve, hálát adok mindennapi imámban Istennek, hogy öt a buzgó lelkipásztort választotta a már szinte elveszettek összegyűjtésére és legeltetésére. Ne szűnjék meg, ne lankadjon buzgóságtok hitünk pásztorai, nemzetünk lelkes fiai és leányai e missio irányában! Isten színe előtt mondom, oly célra áldozzátok buzgalmatok filléreit, melylyel kimondhatatlan hasznot szereztek édes hazánk s nemzetiségünknek s az evangyéliomi örök igazság keleteni továbbterjesztésének. A legszentebb buzgóság is, ha elismerésre nem talál, elvégre meglankad vagy kialszik, ha a testvérek által nem ápoltalik. Kisérjétek, oh kisérjétek szeretett hontársaink e missio ügyét éber figyelemmel és szíves pártfogástokkal. Bukurest, nov. 5. 1861. Koós Ferenc, ref. lelkész.