Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1847 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1847-12-26 / 52. szám

lötö, pásztor, bárány, Krisztus, (felkent) Messiás, Megváltó, Üdvezítö 'stb. Az ö országa az igaz­ság, lelkitisztaság, béke országa, melly hasonla­tos a' mustármaghoz, a' kovászhoz,'stb. Mink ezen országnak polgárai, Isten fiai, a'világosság­nak és nappalnak fiai, az ujjá-születtek, mennyei kincsek örökösei, kiknek sziveikbe kiöntetett az Isten szerelme a' szentlélek által, kiknek életök a' jóságos mennyei atya kezében, ugy hogy biz­tosak lehetnek az ö szárnyainak árnyékában 's megelégíttetnek az ö házának kövérségével. Te­kintselek az égi madarakra,. . .nézzétek a' me­zei liliomokat.,. Öltözzétek fel az Istennek min­den fegyverét. . . Ephes, 6:11, 14. De a' példákat végtelenül lehetne halmozni. Illy képies kifejezésnek oka nem, mint sokan elfogultan vélekednek, az orientalismus Illy képies beszéd a' tárgyaknak érzékfeletti­sége, magyarázhatlansága miatt , 's hogy a' hit­buzgó lélek a' valót legalább megközelíteni, az elméhez és szívhez közelebb hozni törekszik, — kikeriilhetlen és természetes. 'S illyen a' szertartások symbolikájais. A' szö­vetség cherubimos ládája, a' körülmetélkedés, a' templom, a' kárpit, a' gyertyatartók, áldozatok, ünnepek 'stb. a' mosaismusban; a' keresztség, nz úrvacsora 's föünnepek jelentősége a' tiszta ke­resztyénségben. A' feladás tehát nem lehet az : kivetkeztetni a' képiesen kifejezett hitbeli igazságokat és érzel­meket metaphorikiis öltözetökböl, 1 s kiküszöbölni minden symbolikát és Iiturgikát: hanem a' már meglevő, positiv symbolikát ugyan legjózanabb oldaláról felfogni, tisztogatni, méltánylani, a' még csak szándékolt symb. és liturg. nézve pedig mi­nél tisztább, méltóbb symbolikus nyelvet és szer­tartásokat teremteni 's használni. De mi és ki lesz már az isteninek legméltóbb 's legszerencsésb tolmácslója ? Lehetne felelni: ,,a' hol élő hit, élő hitbuzgó­ság és szeretet létezendnek: ott lesz a' szent lé­lek, 's az megtanít benneteket, mit és mikép kell szólani." Ez elvben ugyan igaz, de a' kivitelben sok csak a' véletlentől fog függni, 's számos szánandó tévelygéseknek és nevetséges vagy botrányos sectáknak lesz szülője. (Lásd az egyh. történe­teket.) Az isteni, némelly természeti tárgyak- 's tü­netekben mintegy megtestesülve jelentkezik, ezek használandók tehát jelképekiil, de ugy, hogy a' kép a' dologgal össze ne zavartassék4 Az isteninek legméltóbb kifejezési eszköze 's képviselője az leend, a' melly vele a' látható és felfogható belső és külső világban a'legrokonabb. Az isteninek legméltóbb képei azok, mellyek a' tiszta szépségnek és fellengzöségnek, a' szel­lemi ép fejlésnek, derékségnek 's erényességnek remek példányai; mellyek a' legtisztábbak , leg­nemesbek 's Iegtökélyesbek a' természet 's em­beri élet színpadán; és mindaz, a' mi, mint iga­zán szép és fenséges, legtisztább szeretelünket 's legőszintébb tiszteletünket érdemli. De ezeknek kellő felfogása, méltánylása 's előterjesztéséhez különös lelki működés, genialis jeles elme, dús szellem, müveit biztos izlés és mű­vészi ügyesség kívántatik. Itt nemhasználand sem éles speculatio, sem tü­zes peroratio, hanem nyugodt contemplatio. A' világnak 's életnek aesthetikai felfogása egész­ben és részletekben. Itt nem használand szörszálhasgató dialektika, nem ropogó-pattogó rhetorika, — hanem derült, ép poésis és plastika. Az igazi, fejedelmi, komoly költök az isteninek legszerencsésb tolmácsai. (Póeta sacer — inter­presque deorum.) Azonban nem minden verselő, zenész, építész és u. n. művész mindjárt költő,'s még nem is min­den költő olly magas-repülésü isteni tolmács. Különben a' valódi költészet és religio iker­testvér. Mind a' kettőnek egy 's ugyanaz a' gyökere az emberi lélekben, t. i az örök igazság sejtése ós szeretele és valósíthatása az életben. A' föeszmék logikai 's aesthetikai tekintetben mindkét részről ugyanazok (ember, világ, Isten; epikai, drámai és lyrai idomok.) A' föérzelmek is ugyanazon közösek : a' lel­kesedés, alázatosság, szeretet, imádás érzelmei. Mind a' kettőnek világa , a' szent létnek, az általános tökélynek, az örök bölcseségnek, a' szellemek magasb életének, szóval: az isteninek világa. Minden felavatott remek költő, *) religio-dús lélek; 's minden religio-dús lélek költői. Minden religio működése csudateli, mondhat­nók, mysteriosus,'s ollyan a'tisztán, magasztosán ihletett művészé is. A' költészet lényege revelatio, 's korán sem, mint vulgo taníttatik, fictio, puha enyelgés, hiú ábrándozás, mulattatási ügyesség, szemfényvesz­tés, luxus és mámor. Az igazi költészet és művészet nincs mély igaz­ság nélkül. „Es ist dennoch dasSchöne dasWah­re. Nur durch das Morgenthor des Schönen, dringst du in der Erkenntniss Land. (Különösen a' hit mezején.) „Hát a' vallás körül főszerepet játszanak a' költök és művészek?! A' vallás csak poésis le­gyen ? így szóland a' száraz értelem embere. Értsük meg 's méltányoljuk a' vallásos élet *) „YVelchen die Götter vor der Geburt schon Liebten, welchen als Kind Yenus in Armen gewiegt. Welchem Phoebus die Augen und Hermes die Lippon gelöset, Und das Siegel der Macht Zeus auf die Stirne ge­drückt." Soli ilt er.

Next

/
Oldalképek
Tartalom