Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1847 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1847-05-29 / 22. szám

11? jesztjük, akkor 's az által is azt az Istent tisztel­jük, kitől ideig és örökké tartó boldogságunk függ, 's kinek kegyes oltalmába 's atyai gondvi­selésébe ekklézsiánkat 's mindnyájunkat ajánlván, változhatatlan tisztelettel maradok a'tekintetes és tisztelendő superintendentiának alázatos szolgája. Mis János saperintendens. Sopron, dec. 31-én 1923. (Folyt, következik.) Y. Z Irodain mi * Világegyetem, vagy is az egész fűidnek képe, különös tekintettel az országok és népek mivelt­ségi állapotjára és történetére , o' mathemafákai és természeti földrajz vázlatával együtt. Irta Rajé sányi János. Aczél- és fametszetekkel. Pesten, 1846. n. 8. r. 336.1. E' munka előtt van ugyan előszó, ebből azon­ban, kiknek számára Íratott, megtudnunk, — igya' kellő szempontot, honnan azt tekintenünk kell, biztosan kitalálnunk, nem lehet: de a' nevekből, mellyeknek a' dolgozat ajánlva van (Podmaniezky Ilka és Rózsa bárókisasszonyoknak) és foglala­tából bizton véljük következtethetni, hogy az ser­dültebb növendékek számára íratott,'s mintillyen, ©zéljának nemcsak megfelel, hanem korosbak is megelégedve teendik azt kezeikből le. Adva van ugyanis benne, mathematikain és természetin ki vül, az egész politikai földleírás, legújabb válto­zások szerint (kivéve Krakót, mellynek csatolta­tása Ausztriához, tudtunkra, a' könyv megjelente után történt), kiterjeszkedve, miként a' czím igéri, az országok és népek műveltségi állapota- és tör­téneteire, 's a' munka mulattatóbbá tételére apró történetkéket (65. és 66.11. a' két oroszlán óriás­kigyóvali küzdelmének kimenetele nagyon való­színűtlen) illető helyeken közbeszöve, és a' mit igen tudunk a' t. szerzőben méltányolni, honunk serdülő fiai- ? s leányiban idegen országokról szól­takor is, hol alkalom adaték (péld. 90., 92., 233. 11.) hazafiúi érzelmeket ébresztve vagy törté­neti emlékezeteket megújítva, 's mindez könnyen megérthető, csinos-folyamuirmodorban, melly az egész munkát irodalmunk főleg azon ágában, hova azt föntebb sorzók, örvendetes tüneménynyé te­szi. Vannak ugyan benne apró hiányok, mellyek miatt szerzővel feleselhetnénk, péld. : Tibetről szóltában Körösit megemlítve, miért nem érinté, hacsak röviden, e' férfiú szakadatlan búvárkodá­sának czélját, vagy ha már egy helyen megemlíté, miért van Kalkuttánál elhallgatva, hogy itt történt kimúlta ? vagy ha Haraszthy nem is, de Reguly miért nincs ugy, mint Körösi, az illető helyeken érintve ? vagy Benyovszky gr. akár 213.1., akár Madagaskarnál bővebben megismertetve? vagy Pozsonnál miért nincsenek, hacsak pár szóval, érintve Kliegl és gépei? vagy a' legújabb felfö­dözések közöl miért van Vicloriaföld kihagyva ? 'st. : de ezekért feleselni nem akarunk, mert ubi plura nitent Van azonban egy, mit egye­m neaen botlásnak nevezni vagyunk kénytelenek. Ugyanis 215. I. Selmeczről szóltában azt állítja sz., hogy az ottani kalváriahegyen egy kápolná­ban „tartják Krisztus testét egy koporsóban Ezt sem a' r. kalh. egyház nem tanítja, sem a* selmecziek nem tudnak róla egy kukkot is. A* ker. egyház hitágazata szerint Kr. fölment a* mennyekbe, igy teste Selmeczen nem lehet. Is­merjük mi is azon koporsót, de az csak jelképe Kr. eltemettetésének. — Hogy Szulinyi boros hordója Nagyszombatban 213. 1. még mint létező említtetik , botlásul fel nem rójuk, mert szétsze­detése csak a' könyv megjelente után tudatott a' közönséggel. ->-> Hibás magyarságot csak kevés helyen vevénk észre, péld.: kivájt derekuk saj­tárokul szolgálhatnak 123. 1., derekaik h. vagy derekuk szolgálhat; maskarába jár 176. 1., mas­karában h.; övéké 256.,324.11.,övékh ; tanúságos 311., 314.11. tanulságos h., mert tanúságos = be­zeugend, tanulságos — helehrend; ugra 328. I. ugrék h.. Nem tudánk megbarátkozni a' viznad­rággal sem 283. 1., mi a1 német Wasserhose be­tűszerinti fordítása; magv. tud. társaságunk Zsebszótára vizforgatagnak mondja, ciztölcsérnek is olvastuk valahol. — A' jeles aczélmetszetek következők: 1) Jó reménység foka; 2) Libanoni táj; 3) Balbec; 4) Erdőégés Brasiliában. A' fa­metszetek, öszv. 8, a' mathematikai földleírásba szövegmagyarázatul iktatvák. 'S itt tisztelettel válunk el a't. szerzőtől, óhajtva, hogy irodalmunk terén minéleiöbb találkozhassunk vele. Záradé­kul azonban szabadjon általán azon tudósainkat, kik ifjuságunk számára irnak, egyszersmind a* kiadókat kettőre kérnünk. Az egyik : legyenek szívesek a' munkákat hibátlanul kinyomatni. Mi magyarok ebben is hátra vagyunk. Nevelés peng most mindenki ajakán, de biztos eszközökről, hova hibátlanul nyomatott könyvek is kétségte­lenül tartoznak, nem gondoskodunk, pedig hibás­ból lehet-e hibátlanul tanulni? Szaktudós vagy tudományokkal szívesen foglalkodó, nyomatási hi­bára akadva, tudja, hogy hiba 's kijavílja; nem igy a'növendék. 'S e' tekintetben a'jelen, külön­ben derék munkát sem oldhatjuk fel a' méltó vád alól. Nem hemzseg ugyan benne nyomatási hiba, de ollyannak, minőt mi ifjúi kézbe adni óhajtunk, mégsem találtuk. Csak néhányat a' szembeötlöb­bek közöl állításunk igazolásaul említünk : Waga 243. I. Maga h., Veraczuz 288. 1. Veracruz h.; bányaráros 306-1. bányaváros h ; kázinyúlé 316. 1. házinyúlé h.; Speradsiigetek 320. I. Sporadsz. h., miként 332. Lhelyesen van kinyomatva; av­val el akartak venni 326.1., menni férfitől §27. I.férfitól h.. Tudjuk ugyan,hogy a'nyomatási hibák­nak nem mindenkor magok azirókokai, de kéré­sünk épen azért van a' kiadókhoz is intézve. — A* másik : legyenek szívesek tudósaink, főleg alsóbb iskolák számára irt munkáikban, rövidítéseket mel­lőzni 's az egész szót kiírni, - mert tapasztalásból

Next

/
Oldalképek
Tartalom