Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1847 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1847-04-18 / 16. szám

nemű korhelységről lemondva, a' helyett, fogla­latosságban serény munkásságnak, testet, lelket­edzö gyakorlatoknak, művészeti élvezeteknek szentelendi napjait! A' ki szavát, akár a' társaság irányában, akár valami másban megszegi: annak, hogy társaságtok neve ne undokíttassék, közte­tek helye ne legyen I De minek a dolog részleteibe ereszkednem ? A' haza jövője int felétek, és a' jelen hangosab­ban szól, mintsem hogy ki gondolkodni akar, föl­adatát meg nem értené. Ha tehát szavaimat nem hiába ejtettem, és biztat a' remény, hogy gyönge, de hü kebelből szakadt szózatom nyom nélkül el nem hangzandik : akkor magatok a' helyköri vi­szonyokat, a' bajokat és előnyöket latba vetve, legjobban kitalálandjátok, mit kelljen körötökből tiltanotok, mit közétek bevennetek. Nem olly gyérek, hála Istennek! hazánkban az ifjak, kik­ben nemes akarat buzog, csakhogy máiglan, egyenként széledezve, erejöketczélra-hatás nél­kül, egyesnek kivihetlen szándokokban, emész­ték, 's végre is eröfogyottan simulniok kellett a' tömeghez, és a' nemes akarat a'mindennapi nyo­moruságnak lön áldozata. Azért mondom nektek : Egyesítsétek a' szétszórt erőket, és vessetek be­lölök mély alapot önnön javatok és közvetve a' haza jövendőjének! A' helyett, hogy eddig az el­szigetelten-állott egyes jót a' roszaknak tömege magával sodrottá : most a'jók egyesülése a'szét­riasztott roszak egyeseit magával ragadandja, — és gyérülend a' bün és bövülend az erény, és lesztek jövendőtök irányzói a' helyett, hogy má­iglan viszonyok ós körülmények rabjai voltatok; egy szóval: lesztek férfiakká, a'szó nemes értel­mében, — a' mi mindnyájunk hő óhajtása. Dr. Bloch Móricz. Egyházi irodalom: magyar prof* egyházi könyorgéses -könyveink ügyében. (Folytatás.) III. Szilády László, evang. reform. pap, ságvári lelkész, somogyi egyház- 's vármegyei táblabíró, — Hit, Remény, Szer elet ájtatos el­mélkedésekben. Műveltebb protestánsok számára 1844. Szilády Károly betűivel és költségén. Magyarhoni fiatalabb ima-készítőink között egy sem közelítí ugy meg az erdélyi könyörgések raegrovott hibáit, mint szerző. *) Szintszakasztott ollyan pathószszal és magas szemöldökkel beszél ott, hol meg akarja nyomni a' szót, gondolatot és érzést, minőt Séra úrtól láttunk és hallottunk; 's bár Koronka szépségével 's termékenységével nem bír is: de azért ott, hol sz. imái ellágyulnak, *) Sokan vannak, kik nagyon szeretik követni a1 tüzröl­pattant erdélyieket. Igy tudnám nevezni a'tiszteletes és tudós férfiakat Magyarhonban, kik egy halotti oratiót addig meg­irni nem tudnak, mig azért valamellyik erdélyi tárat föl nem verték. Ezt jól is teszik, de azt már nem, hogy a1 maguk ne­rök alatt ki is nyomatják. D. J. vagy megereszkednek, szintannyi vizet merit, mint bármellyik, azaz, hamis érzelgés között szintúgy elnedvül, mint bármellyik. A* német-di­vatos imairók közöl választottak-e mustrát, melly­ről aztán magyar vászonra varrtak hímet; vagy szívok teljességéből csergedeztek ki e' buzgó vi­zek forrásai? nem tudom: annyi bizonyos, hogy a* Cleymann- és Glatz-féle napraforgóhoz hasonló, üresbélü imákat már meghaladják színben és ürességben Sz.ugy tetszik keveset imádkozott az élet azon szakában, mikor az ember legtisztábban merítheti kebléből az imádkozás érzéseit 5 keveset imádko­zott ifjabb korában, mikor imáink rendesen olly melegek és egyszerűek; ö imádkozni akkor kez­dett el, mikor imáit irta; mikor már a' szív és a* kedély átadta functióit az észnek, — ez pedig csak ollyan mesterkélt és fuvalkodó már, mint az agg­legény szerelme. Lehet, csalódom, de én ugy hi­szem. Én legalább nem találtam meg imáiban se­hol ama gyermeki, természet-sugallta egysze­rűséget , melly nélkül valamint mi, ugy imáink sem mehetnek be a' mennyek országába. Az ima nyelvének nem szabad tudósnak, nem szabad keresett-nehéznek, nem szabad nyalkának lenni. Mit keres a' könyörgés gyermeki nyilat­kozatain ama csomókra-fojtott kötél, mellyel so­kan derékon szorítják? 's midőn keblünk boltja alatt, imádságközben, mintegy templom ivezetén, szép angyalfök mosolyognak: nem képtelenség-e ez angyalarczokat tudós parókákba duggatní ? nem képtelenség-e e'mosolygó arczokat keresett szokatlanságokkal megríkatni? — Quintilianus már hajdan megrótta a'szónoklatban azt, mi eilen íróink annyiszor vétnek, — meglehet, vétek én is, — bár távol tőlem a' hiúság, hogy magamat az irók közé zavarjam. **) Az ima-irónak, vélemé­nyem szerint, e'három feladata lehet: l)Czifrázat nélkül ékesen, dagály nélkül kenetteljesen irni. 2) Érzelgés nélkül hozni fel a' szív mélyéből a' gondolatot, a' szót, 's ezt az ájtatosság szent tü­zénél imává olvasztani. 3) A' szív vallásos ér­zelmeit nem erőszakosan, hanem csendesen éb­reszteni 's emelni ég felé. Ezt csattogó előadás, német, puha érzelgés vagy hidegvette elmélke­dés nem teheti; nem szinte a1 phrygiai énekhez hasonlító czikornya, melly keblünk érzelmeit, a>l helyett, hogy csöndesen emelné, sarkukból for­gatja ki. — Sz. imakönyyében, a' hit, remény, és szeretet fölötti három, nyalka elmélkedés után vannak: **) Multa impropria, obscura , tumida , humilia, sordida* effoeminata non modo Iaudantur a plerisque, sed quod peius est, propter hoc ipsum, quod sunt prava, Iaudantur. Nam sermo rectus , et secundum naturam enunciatus, nihil habere ex ingenio videtur : illa vero quae utcumque deflexa sunt, tamquam exquisitiora miramur; non aliter quam distortis et quocumque modo prodigiosis corporibus, apud quosdam maius est pretium, quam iis, quae nihil ex communis habitus bonis perdiderunt. etc. D- .T, 16 *

Next

/
Oldalképek
Tartalom