Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1843 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1843-11-18 / 46. szám
559 — gát, az igazságot, és jogosságot keressük állhatatosan tiszta kebellel, és mi megérjük az időt, mellyben békében, rendben, egységben, szeretetben lesz dicső egyházunk ! Ezért egyesülve imádkozzunk egy szivvel Istenhez: Ne legyünk hiú dicsőség kívánók! építsük az Úrnak egyházát keresztyéni alázatossággal, és hűséggel Magunkat Isten előtti buzgó könyörgéseteikbe ajánlva maradunk — Néktek kedves szeretve tisztelt atyánkfiainak atyátokfiai a' Krisztusban, a' felső-lői evang. egész egyház' közönségi conventje. *) Vegyes közlemények. Felszólít»*. A1 szucsányi gyülekezet' fölsegélésére Lapunk' múlt évi 35 és 38 's ezen évi 3 és 14 száma szerint összesen begyült 18 forint 47 xr ezüst pénzben. Az emiitett gyüleke*) Az itt közlött levelekről 's pontokról, több dunántúli irók, beküldött kézirataikban, úgy szólnak mint gorombán Írottakról : mi azokat nem találjuk ollyanoknak, mert nekünk a' gorombaságról ugyanazon fogalmunk van, mellv vala Lessingnek , ki, midú'n azon váddal terheltetnék, hogy Klotz ellen goromba modorban irt, ekkép nyilatkozók : „Es bleibt der Skrupel, ob es nicht besser gewesen wäre, etwas säuberlicher zu verfahren? Die Höflichkeit sey doch eine so artige Sache — Gewisz! denn sie"ist eine so kleine! Aber so artig, wie man will: die Höflichkeit ist keine Pflicht; und nicht höflich seyn, ist noch lange nicht, grob seyn. Hingegen, zum Besten der Mehreren, freimüthig seyn, ist Pflicht; sogar es mit Gefahr seyn, darüber für ungesittet und bösartig gehalten zu werden ist Pflicht. - -Der gegen Alle nur einen Ton hat, hätte besser gar keinen. Und besonders der, der gegen Alle nur höflich ist, ist im Grunde gegen die er höflich seyn könnte, grob. -- Überhaupt verstehen sich auf das Raffinement der Höflichkeit die höfllichsten Herren am wenigsten." Ks ha Wimmer volnánk, ismét Lessing' szavait használnék : „Vide quam sim antiquorum hominum! antwortete Cicero dem lauen Attícus, der ihm vorwarf, das ersieh über Etwas wärmer, rauher und bitterer ausgedrückt habe, als man von seinen Sitten erwarten können. Her schleichende, süsze Komplimentirton schickte sich weder zu dem Vorwurfe, noch zu der Einkleidung. Auch liebt ihn der Verfasser überhaupt nicht, der mehr das Lob der Bescheidenheit, als der Höfllichkeit sucht. Die Bescheidenheit richtet sich genau nach dem Verdienste , das sie vor sich hat; sie gibt Jedem, was Jedem gebührt'. Aber die schlaue Höflichkeit gibt Allen Alles, um von Allen Alles wieder zu erhalten. Die Alten kannten das Ding nicht, was wir Höflichkeit nennen. Ihre Urbanität war von ihr eben so weit, als von der Grobheit entfernt. Der Neidische, der Hämische, der Rangsüchtige, der Verhetzer ist der wahre Grobe j er mag sich noch so höflich ausdrücken. Doch es sey, das jene gothische Höflichkeit eine unentbehrliche Tugend des heuligen Umganges ist. Soll sie darum unsere Schriften eben so schaal und falsch machen , als unsern Umgang ?" T ö r ö k. zet' előjárósága ezennel kéretik, hogy ezenöszveg' felvételéről alulírtnál rendelkezni méltóztassék. Pesten, nov. 13-kán 1843. Székács József. Vegyes házasság. Boroszlói hivatalos lapban a1 tartományifőelnök, következő, a' statusministerséghez intézett legf. kabineti rendeletet tett közzé: ,,Az egyházügyek' ministere jelenté nekem, hogy Ritter kanonok, ámbár mint káptalan-vicarius a' boroszlói püspökségnél soha nem lőn a'status' részéről elismerve, olly perezben, midőn az újdon választott hg. püspök megerősítetését várja, a' püspökség' papságához f. é. oct'. 24-kén bocsátott körlevelében a' vegyes házasságokkal! bánás iránt uj rendeleteket szabni merészelt a' nélkül, hogy azokat előbb a' stafushatósággal közié 's a' statusnak illy uj rendeleteknél hazai törvény szerint megkívántató helybenhagyását megnyerő vala. En Ritter kanonok' e' rnerészletét különös kedvetlenséggel haliam 's nyilvánítom, hogy az általam soha el nem ismert püspökség-kormányzónak hazai törvények' megvetésével hozott ezen rendeletei ki-nem-bocsátotlakúl tekintessenek 's az engedelmesség tőlök tatagadtassék meg. Valamennyi hatóságnak , különösen pedig az egyházügyi ministernek, ezennel parancsolom, hogy arra gondosan vigyázzanak , miszerint a' boroszlói egyházmegye' körében e' kir. akaratom teljesítessék. — A' statusministerség c' parancsot a' sziléziai hivatalos lapokban köztudomásra juttassa. Charlottenburg dec'. 21-kén 1842. Fridrik Vilmos. (B. A. K. Z.). Szamlékolí BaivataltóS-elmozsSatáíi. S(arkenburg tartományban egy kis helység" r. kath. papja, ki egyházával jó egyetértésben él, Darmsíadtban , legf helyen be lőn vádoltatva, hogy tréfás létére gyakran ad házánál lakomákat 's e' miatt többbet költ, mint jövedelme engedné. Ez után a' mainzi püspöktől parancs érkezék a'paphoz, ki még Giessenben létekor szabad elvűnek ismértetett, hagyja el egyházát és másba költözzék. A' pap azonban vonakodott engedelmeskedni a' püspöki parancsnak, megjegyezvén, hogy hivatalát a' statustól nyeré. A' püspök' többszöri, intése 's 4 egyház közüli szabad választás sem bírák a' papot engedékenységre. A' vicariust, kit neki a' piispük külde, vendégszeretőig fogadá ugyan, de a' templomban papilag foglalkodni meg nem engedé. Végre azzal fenyegetődzék a' püspök, hogy a' papot erőszakkal viteti ki a' helységből 's a' kerületi tanácstól segéd kezeket kért. De a' pap a'darmstadti felsőbb hatósághoz folyamodék,'s a* kerületi tanács eltiltaték a' segélyadástól a' pap ellen. CB A. K. ZJ. Iskolaügy Angiiá? »a "' A' britt 's vidéki iskolatársulat' legújabb évi gyűlésében, a' norfoldbani népnevelés' állapotáról tudósítás olvastaték föl, melly újabb szomorú bizonyítványa ezen