Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1843 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1843-11-11 / 45. szám

547 kötelező szentségére figyelmez, mit tisztelni köte­lesség, megsérteni nem szabad: nemtelen 's bé­resi lélek pedig az , melly csak addig tiszteli a' kötelességet, míg abból hasznot arathat; mihelyt pedig a' kötelesség' elmulhatásából 's áthágásából hasznot lát: nincs előtte sérthetetlenség, nincs sonoszság, mire készen ne vetemednék. Nemes 007 lélektől vezéreltetett a' közkedvességü Ielkesz is. Nem volt olly önérdek, nem olly kecsegtetés, nem olly félelem, mellyreitekintetből pásztori köteles­sége ellen cselekedett volna. Csak azt tartá ren­deltetésének, hogy közelebb szegzárdi híveinek — mint vitézkedő társainak — bűnök elleni tu­sakodásukat , vezéri bölcseséggel kormányozza, erkölcsösségrei iparkodásukat nevelje , éleszsze , egyedüli dicsőségét abban helyezvén , ha vi­téz társaival, a' kegyesség' pályáján együttél, együtt hal. Minden kis akadálytól megrettenni, kis­lelkűség : de a' nagyobb akadályokkal is — ha csak erőnket felül nem múlja — szembe szállni, bátor szivüség. Akármelly iskolázatlan 's tudatlan volt egy vagy másik hallgatója a1 dicsőült lelki pásztornak: soha sem vélte azt olly akadálynak, hogy azon, szorgalmas iparkodás 's oktatás által ne gvőzödelmeskedjék. A' minthogy tanítása, a' legvastagabb tudatlanságon — tartós munkálko­dása után — áthatott. A' vakmerő bűnöstől nem ijjedt meg, hanem bátran szembe-szállt azzal, tudván , hogy valamint a' lelkész' félénkségével a' bűnös' merénye nőttön-nő: úgy ellenben bátor megtámadására, a'bűnhődő lélek megretten, 's lassanként megszelídül. Bátorsága a' veszedel­met kicsinynyé , a' munkát könnyűvé, az akadályt elhárít halóvá tette. Annyit cselekedett a' boldogult lelkész, a' mennyi csak erejétől telhetett, olly önelszántság­gal, hogy őt a' hűségtől semmi önzés, semmi félelem el nem vonta. Soha pásztorsága alá bizott nyáját gondviselésétől 's védelmétől meg nem fosztá; úgy hogy bár mások előtti kedvesség ösztönözé is őt, pásztori hivatalával! felhagyásra: de még­is inkább tánloríthatlan hűséggel a' mellett ma­radott, mint bűnt 's rendellenséget elnézvén' veszélyben forgó hallgatóját elhagyná. — „Vég koronáz munkát," — ezt szokta ö is mondani: bizony hát — ugy tartá — a' lelkészi hivatal­ban is, sem tudomány' nagysága, sem hivatal' dunamelléki egyházkerület , a' köztisztelelet 's szeretetet kivívott//«.y^ Bálhori' jubileumát tárták: bátor valék. a' tolna-egyházvidéki lelkészeket felszólítni, hogy a' lelkészi hivatalban félszáza­dott töltött. két érdemdús igazgatóiknak, Csé­kei. János fő- és Gul András al-espereseknek jubileumát — ha egyszerűen is — tartanák; midőn vélém , hogy buzgón ragadtatik meg az ünnepélyes alkalom , a' rokon érzelmek' nyilvá­níthatására: szózatom viszhangra 's méltánylatra nem talált. Boldog idők ! mikor az érdem 's tisz­telet egyiitt-járnak. F. fénye , sem még csudatétnek tehetsége is sem­mit sem ér, hacsak tántoríthatatlan hűség, a' munkás törekedésre végső koronát nem leend föl. Bár évről évre mintegy híjában láttatott is a' bölcs észszel éserénynyel clus pap, bűnös 's meg­jobbíthatlan hallgatójával bánni; bár a' merényes torzsalkodással ellenszegült is az evangyeliom' fegyvereinek : soha sem esett kétségbe annak meg­térése iránt, mert tudta, hogy Istennek hatal­ma az evangéliom, hívőnek hívére. Úgyhogy ha a' bűnös elleneskedést esküdött is, (melly a' lelkészeken sokszor megesik) még is igy szólott a' szelid pap ahhoz: „nem nyugszom, mig bará­tommá nem teszlek." Ezen csüggedhetetlen bizoda­lom tette őt , együtt vitézkedő társainak győz­hetetlen vezérökké. 'S így hát — a' munkának terhét úgy hordozván, mint ti Krisztus' hív vitéze (2. Tim. 2. 3.) — nemes lélek, bátor szív, tánloríthat­lan hűség és csüggedni nem tudó bizodalom jel— lemzék a' szerény lelkészt, kit mind tudományos készületekben, mind szív' evangéliumi jellemében, közelebbről minden lelkésztársai, nyomról nyom­ra bízvást követhetnek. Fördős Dávid, n. dorogi lelkész. Mwnyi'ismertetés* Számvetési kézkönyv magány- 's nagyobb is­kolákbani használatra Készítette Hoc s o r S s tv á 11, ny. r. tanár, Pápán JS4S. Ezen számvetési kézkönyvről röviden azt jegy­zem meg: 1.) Ilogy a* tiz első íven alig fordul elő egy szak, egy czikk, egy sor, melly Diester­weg'és Heuser' hason tartalmú kézkönyvében szó­iul szóra, betűről betűre meg nem volna. Bucsor úr e' szerint csak fordító, 's munkája nem egyéb mint fordítmány. — 2.) Bocsor urnák tiz apró ivecskére szorított fordítmánya a' harmincznyolcz legnagyobb ívre terjedő eredetinek |csupán csak kivonata — 3.) A' különbség ezen kivonat és az eredeti köztt röviden szólva ez: hogy midőn az eredetiben módszer van adva rendszer mellett, a" kivonatban rendszer van adva módszer né'kül. — 4) Néhol hiányzik a' felállított számvetési sza­bályok' bebizonyítása. Igy p 0 a' legnagyobb közös osztó' kikeresésének szokott módja, a' közön­séges töredékeknek tizedesekké, 's a' kör bemenő ti­zedeseknek közönségessé változtatása, a'tizedes töredékek' sokszorozása és osztozása' alkalmával származott egészek' meghatározása 'stb. minden be­bizonyítás nélküli szabályokban vannak előadva. — 5.) A'töredékek' osztásáról szóló szabály'be­bizonyítása pedig egészen ferde és helytelen. Mi­vel, úgymond ő, az osztás nem egyéb mint megfordított sokszorozás: itt ne ti nevezők ne­vezőkkel, számlálók számlálókkal, hanem meg­fordítva nevezők számlálókkal, számlálók ne­vezőkkel sokszoroztassanak; vagy pedig előre fordíttassék meg az osztó. nevezője felül, szám-

Next

/
Oldalképek
Tartalom