Protestáns Egyházi és Iskolai Lap, 1843 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1843-01-21 / 3. szám

néptol külön rendet képeztek. Mivel azonban az alakult uj ekklézsiákbaniigazgatást, ezélszerüsza­bályok'és rendelkezések'létesítését, a' néppel, vagy a' későbbi időkben , ezek' választottival kö­zösen gyakorlák : ettől, az az, a' világiaktól, a' vallástanítók — mennyiben az egyházi hiva­— Igaz, hogy ,,a' mi abstract nyelvünk is csu­pán az érzékinek lenyomata" (mond U. mult évi Athén. 11 sz. JeanPaul után): de vigyázzunk, fogalmakat ne zavarjunk össze ; szóhoz, melly szellemit jelent, mellyel érzékileg nem bánhatunk, ne kössünk értelmet, melly érzéki velebánás' lenyomata, — lelkészt ne készítsünk. Hogy Ce/st­licher is van , ezt tán senki nem hozza fel: mert ki adná azt nyelvünkön lelkésznek ? Az leginkább mint appellativum használtatik, 's hivatalos Írá­sokban nem Geistlichert, hanem ezeket olvassuk: „Pfarrer, Prediger zu N. N. Kirche, Pastor von N. N. Gemeinde." Így állván e' szókkal ügyünk, misem óhaj­tandó elébb e' megnyilt egyházi laptól, mint hogy ez egységre törekvés' szakában, egy mindenik felekezet' papjaira illeszthető, e' nemzeti fejlődés korában egy nemzeti jó hangzatu, és a' papi functiok' eszméjét értelmesen kinyomó olly szót alapítson meg, mellyel már elvalahára mindenki tartózkodás nélkül élhessen e' hivatal' állandó ne­véül mind nyelvtani, mind (ide jő mondanom) hittani értelemben. Mit ha ide mondok: akkor a' nyelvünkön rég megszokott, olly röviden és erő­teljesen, 's igv kedvesen hangzó pap szó az ötle­tem, melly alatta'papi functiok' eszméje is egész­ben értetik, — s én ugyan az eddig divatozók fölött, hogy több több szavakkal nagyobb nagyobb egyveleget ne készítsünk, épen e' szót választanám a'fenérintettem átalános nevezetül Mert 1) mint si­kerülnek az újak, a' népész, lelkész, hitszónok, mutatják. 2) Nincs nyelv a' mivellség' bármi fokán álló, mellyben más nyelvekkel rokon hangzatu szó ne találtassék, "s mellyből minden illyen tökéletesen kiküszöböltessék. Hogy pedig 3) e' nevezet „csak azon egyházak' tanítóira il­lik, mellyek az istenit érzékileg látható jelké­pekbe öltöztetik'1 — e' vélemény a' kiigazító idők által megemésztendő szülöttje az ó képzeteknek, és addig is sem kizáró kiváltság, sem elidege­nítő tévhit. Egyébiránt protestáns egyházi lap­ba irván, és a' választás is természeti jog le­vén : a' szent kört, a' jogok' körét bántani nem akarom. Kiss György, ev. ref. pap. „Pap" nevezetről. Hogy a' lelkész név a'magyar nyelv' törvénye szerint egy a' görög yv/oloyog­salj azt a' tudós társaság' t. titoknoka az Athe­naeumban megmutatta. — Igaz , hogy a' papnak szabad , sőt kell psychologusnak lennie: de a' talra lett felavatás által, semmi különös, termé­szetfeletti, vagy csodatevő hatalom- és tehetség­gel föl nem ruháztattak, s csak jogosítást nyertek némelly egyházi cselekvényekre — el nem szi­geteitettek : következőleg, a' lelkipásztorok' osz­tályzata , mint a' néppel ellenjellemzett magasb papokon kivül mások is lehetnek ám psychologu­sok, avagy magyarul lelkészek. És már mikor a' sz. Írásban közönségesebben , a' közönséges be­szédben pedig átalában , bevett pap nevezettel, tiszteltetnek meg a' vallás dolgaival foglalatos­kodó személyek, miért szeretik némellyek , ezen, a' tudós nyelvben avval mit ők akarnának nem azon értelmű szóval czímzeni magukat? Együttbeszélgetésben többektől haliám, hogy a' p"p nevezetet nem fogadhatjuk el, mert az „ál­dozó papotf i jelent. — Mózes és ő utána köve­tői, a' vallás' áldozó szolgáit = kohanim y a' görögök if^us, a' rómaiak sacerdosnak nevez­ték. Már pedig, mint vallása a' magyarnak ezen három forrásból eredett: úgy a' pap nevezetnek is természetesen innen kelle erednie; mert po­gány őseink papjaikat Táltosoknak mondák. Az említett nevekből pedig a' magyar „pap1 1 ,nevet a' szószármaztatás' bármelly szabályai szerint is hihozni nem lehet — Propertiusnál és Ciceró­nál olvashatni ar popákrol, azaz, az áldozat­barmot agyonütő és megnyúzó szolgákról. Azon­ban , bár a' mit Cicero ottan (pro Milone Cap. 21.) rólok mond, sok papról épen úgy tapasz­talhatni, 's igy rokonság gyanítható: mégis ugy hiszem, a' magyar „pap" nevet a' római pópa. névből származtatni csak ugy lehet, mint a' ma­gyar szilva-i a' római silva-ból ; mert hisz' ez utolsóban is van kökény szilva. A' pap nevezet származott a' római nyelvbe a' görögből, ebbe pedig magából a'természetből, a' csecsemő' gyönge ajakiról vett görögül 7tnna;} római nyelven papa, magyar papa = apa, atya, 's minden nyelvben meglevő szóból. Hogy az apostolok mélyen érezve a' szelle­mi kapcsulatot, melly becsületes és igazi taní­tót tanítványához olly szorosan kapcsol; hogy annak jövendő boldogsága szivében édes meleget támaszt, emelkedése újuló fényt derít arczára, — tanítványaikat, mint p. o. Pál Timotheust, Titust, Onesimust, fiaiknak nevezték, ezt tud­juk. Hogy ezek a' Márknál is följegyzett Abba , vagy mint a' T«c?o-nél is gyengédebb jelentéssel biró nemű; szóval viszonozták-e, hinnünk lehet, adatot nem nem tudok- De annyit tudhatunk, hogy 0rigenes, Julius Africanushoz irt észre­vételeiben a' vallástanító — gondolom Apollina­riust, nana;-nak nevezte , és Arius Athanasi­; ust a' hozzá küldött 's ennek irásai közt fenma­radt levelében uar.aoía nana-nak írja, Átalában '6

Next

/
Oldalképek
Tartalom