Prágai Magyar Hirlap, 1938. október (17. évfolyam, 224-248 / 4667-4691. szám)

1938-10-01 / 224. (4667.) szám

4 <PI«GM-7V\AGJfc!SRHnaú5B 1938 október 1, szombat* Prágában, Brünnben, Pozsonyban feltűntek az első női villamoskalauzok Újságolvasók az uccákon, gázálarcos iskolásgyermekek JfaifosH idd A köztársaság legnagyobb részében a felhőzet növekedett, a Kárpátokban már esett is. . Vár­ható idő: változó felhőzet, a Kárpátokban csa­padékra hajló, meglehetős meleg, gyönge szál. — CSALÁDI TRAGÉDIA LIPTÓUJVA- RÓTT. Lőcséről jelentik: A liptói Podtumya község közelében tegnapelőtt egy hatvan év kö­rüli uriasszony holttestét fogták ki a Vág folyó­ból. A hatósági vizsgálat megállapította, hogy a halott özvegy Bobrovszky Rezsőné liptóujvári lakossal azonos, akinek férje jegyző volt. Min­den bizonnyal öngyilkosságról van szó, amely­nek okát eddig nem derítették ki. Amikor leánya, Kaut állami hivatalnok özvegye értesült édes­anyja öngyilkosságáról, a Vágba akart ugrani, de az utolsó pillanatban sikerült megmenteni. Otthon újabb öngyilkossági kesérletet tett. Az eset Liptóujvárott és környékén nagy föltünést keltett- RÁDIÓLEADÓ UTAZÓBÖRÖND­BEN. Hivatalos jelentés szerint a német bi­rodalmi vasutak bodenbachi állomásfőnöké­nek hivatalos helyiségeiben házkutatást tar­tottak. Az íróasztalban rádióleadóállomást találtak, amely négy utibőröndben volt el­helyezve. Az asztalfiók kinyitása elég volt ahhoz, hogy a rádióleadás megkezdődjék. — GÁZÁLARC ÉS ZÁLOGHÁZ. A Veéerní Ceské Slovo jelenti Az utóbbi időben úgy lát­szott, hogy a prágai zálogházak uj árut kapnak. Az emberek szilárdan bíztak abban, hogy háború nem lesz és a már megvett gázálarcaikat zálogba akarták helyezni. A zálogházak azonban a gáz­álarcokra semmit sem adnak. Az őszi idény kez­dete egyébként abban jelentkezik, hogy az embe­rek kiváltják a zálogházból a télikabátokat, a téli fehérneműt, amire rövidesen szükség lesz. PRÁGA. — A történelmi órákban Prága uccái tele vannak kiváncsiakkal. A lapokat hallatlan tömegben vásárolják. Különösen a 20—30 filléres bulvárlapok kapósak. A rendőrség megtiltotta a különkiadásokat, mert arra a tapasztalatra jutott, hogy a rendkívüli kiadások legföljebb egy-két cik­kel közölnek többet, mint az előző kiadás. A bulvárlapok erre több rendes kiadás­ban jelennek meg. Sőt újabb lap is alakult: a Prazsky Veőer. A villamosok tele vannak újságolvasó em­berekkel. Az iskolásgyermekek, akiknek száma alaposan megritkult. gázálarcokkal fölszerelten járnak az isko­lába, sót a felnőttek körében is soknak vállán lát­ni a gázálarc táskáját. A prágai uccákat föl nem ismerné az, aki ezelőtt két héttel hagyta el a csehszlovák fővárost. A kirakatok és a házak ablakai egészen uj' külsőt mutatnak. Az ablaküvegeket rengeteg mennyiségű papírszalag disziti. Ezt úgy kell érteni, hogy a kirakatok és az ablakok üvegtábláira a legkülönbözőbb mér­tani ábrák formájában papírszalagokat ra­gasztottak. A pariszalagminták rendkívül dekoratívak., minden háziasszony igyekszik kitenni magáért, hogy a papirdisz mennél szebb, ötletesebb le­gyen. Pedig ennek az aiblakdisznek nem eszté­tikai célja van, hanem légvédelmi célokat szolgák A spanyol polgárháború tapasztalatai szerint ugyanis az üvegre ragasztott papírszalagok az üveget jóval rugalmasabbá teszik a közelben tör­ténő bombarobbanás esetén s ha az üveg meg is reped, a papiros összetartja egy darabban. Alig van ház, amelynek ablakai nem lennének igy „díszítve". Más prágai érdekesség: a női kalauzok meg­jelenése. A prágai villamosmüvek hirdetményt adtak ki, amely szerint nőket vesznek fel a forgalmi szolgálat ellátá­sára. Egyelőre csak a mozgósított alkalmazot­tak feleségeit veszik föl. Brünnben már csütörtökön megjelentek az első női kalauzok a villanyoskocsikban. Itt is elsősorban a bevonult személyzet hoz­zátartozói, tehát feleségek és felnőtt leányok kaptak állást. További hetven női kalauzt most képeznek ki. Pozsonyban számos nőt hívtak be szolgálat­tételre. A bevonultak egyelőre polgári öltönyben vég­zik a munkát és csak hivatalos sapkát kaptak. Egy kedélyes habom Északindiában már évek óta tartó háború főijük két kis fejedelemség, Khar és Nava- gai között. A két szembenálló hadseregnek összesen egyetlen ágyúja van, azt is úgy ve­szik bérbe a szomszéd Halizai országocská- tól és hol az egyik, hol a másik ellenfél bir­tokába kerül, aszerint, hogy melyig fizet magasabb bért a kiadó ágyúért. A háború máskülönben is nagyon kedélyes keretek közt játszódik le. Előre megbeszélt helyen ütköznek az ellenséges seregek, még pedig akkor, amikor mindkét ország ráér a há­ború folytatására más fontosabb elfoglalt­ság hiányában. Aratás idejére mindig fegy­verszünetet kötnek, ha pedig valami hirte­len fontos államügy adódik, egyszerűen el­napolják az ütközetet. Az idén Navagai khánja a kibérelt ágyú ideiglenes tulajdono­sa és a legközelebbi ütközetre szorgalmasan folynak a gyakorlatok. Az egyik próba­lövéssel sikerült az ellenséges főváros tor­nyát eltalálniok s ezt az esetet valószínűleg nem hagyják a khariak sem megtorlatlanul, úgyhogy a közeljövőben újabb „ütközet" esedékes a lovagiasság szabályai szerint. — SÚLYOS SEBESÜLÉST OKOZTAK A MEGVADULT LOVAK. Lőcséről jelentik: Gonda János szepessümegi gazdálkodó tegnap­előtt Igióról Szepessümegre hajtott és fölvette a szekerére Suba József iglói vasutas feleségét is. Útközben a lovak megbokrosodtak. Subáné és Gonda leestek a szekérről, Subáné a földön ma­radt és könnyebben megsérült, míg a gyeplőszá­rat tartó Gondát a megvadult lovak továbbhur­colták, amig csak útját nem állták. Gonda súlyos belső és külső sérüléseket szenvedett. KONYHARECEPT A POSTABÉLYEGZŐN Sanghajban most fejeződött be a konyhamü- vészeti hét, amelynek kapcsán az amerikai posta is egészen újszerű meglepetéssel kedveskedett a bélyeggyűjtő világnak. A konyhaművészed hét alkalmából használt különleges postabélyegzők ugyanis nemcsak rövid utalást tartalmaztak a konyhaművészed kiállításra, hanem egész héten át minden nap más főzőreceptet is közöltek. Ezek a receptek természetesen rendkívül koncentrált stílusban voltak megírva és sorrend szerint a ke- íyérmaradványok, tengerihalak, kukorica, rizs, hüvelyesek, disznóhus és végül a gyümölcs fel- használását és elkészítési módjait tartalmazták. A filateÜsta világ mellett természetesen a házi­asszonyok számára nagy érdekességgel birt a szokatlan postabélyegző. — A VILÁG LEGHIDEGEBB VAROSA. — Obrovszki lengyel tudós évekig tartó megfigyelés után és statisztikai kimutatások összehasonlításával megállapította a földkerekségnek azt a leghidegebb pontját, ahol még emberek élnek. Ez a helység az 1500 főnyi lakosú Omekon keletszibériai város, amelynek átlag hőmérséklete sohasem több minusz 15 foknál. Sokszor megesik azonban télen, hogy a hőmérő 75—80 fokra' zuhan a fagypont alá. A bor­zalmas hidegben élő emberek és állatok mégis egész­ségesek.­Irta: Csaihó Kálmán A Tatárvölgyön baktatott velem felfelé a sze­kér a vadászkunyhóhoz. Józsi, a vadőr, a kocsis mellett ülve félig visszafordult és úgy magya­rázta: — Vannak disznók a Kefében is, meg a Tö­rökárokban is ... A Békásréten pedig megta­láltam a nyomát Pista bácsinak is. Erre már hónom alá szorítottam a Matyi- kutya fejét, igy vetve véget a köztünk folyó bir­kózásnak, aminek a célja az 6 részéről az volt, hogy szeretete jeléül végignyaljon a képemen. — Mi az ördög? Pista bácsi itt van? — Itt kérem! Alighanem a Borzosvágásban vaökol . . . Pista bácsi néven szoktuk emlegetni azt a bi­zonyos, legendás nagy vadkant, amilyen minden területen jár egy, ha másutt nem, hát a vadőrök és egyéb erdei emberek fantáziájában. Az ilyen nagy remete-kanok arról nevezetesek, hogy nyomnak vagy három mázsát és az agyaruk leg­alább harminc centiméter. Állítólag. Meggyőződ­ni ugyanis nem lehet róla, hogy az adatok iga­zak-e, mert terítékre nem kerülnek soha. Időn­ként megjelennek, váratlanul és rendesen olyan valakinek mutatva magukat, akinél nincs puska. Pár napig izgalomban tartják a vadászokat és vadőröket, aztán eltűnnek éppen olyan titokza­tosan, mint ahogy megjelentek. Nagy ritkán megesik, hogy valaki rálő, de, hogy el is találja, arra nincs eset. Ami disznót ugyanis sikerül meg­lőni, arról mindig kiderül, hogy nem Pista bá­csi. Viszont az elhibázott kanról, vagy a sűrű­ben láttatlanul elugró disznóról utólag mindig megállapítható, hogy Pista bácsi volt. Én azon­ban még nem láttam soha, a nyomát sem. —■ . . . Mondja Józsi! Hát hogy lehetne el­csípni az öreget? Józsi azonban nem felelt. Ebben a pillanatban közelebb lévő vad kötötte le a figyelmét: — Fácánok! Fácánok! Hát bánom én most a fácánokat, mikor Pista bácsit szeretném puskavégre kapni? Józsi azonban, sőt a szekeres is nagy izgalom­ban voltak. Nem tudom miért, de ezeket a he­gyi embereket a nyúl, a fácán, meg a fogoly ép- penugy izgatja, mint a szaryas, vagy disznó. Ta­lán mert éppen olyan ritkán találkoznak velük, mint azokkal. Éreztem, hogy ha le nem szállók fácánt lőni, nagyon megcsappan a becsületem a szemükben. Mit volt mit tennem, lekászmá- lódtam a szekérről. Matyi kutya bebújt a sűrű­be, ahol egy-két perc múlva fel is vert egy szép, hosszufarku kakast. Repült a kakas hangos szó­val gyertyaegyenesen felfelé, de nem sokáig, mert a serét méggyorsabban tud repülni és utol­érte. Józsi diadallal kapta fel a Matyi orra elől és hozta: — Aj, de nagy darab! . , , Hát csakugyan nagy volt. Elbámultam, mikor megláttam. Különösen a sarkantyúját, mert ak­korával még nem találkoztam soha, pedig vadá­szom már annyi esztendeje, amennyi szívesen lennék mégegyszer. Rettentő öreg kakas lehetett. Valóságos Pista bácsi a fácánok között. Elkezdtem számítani: hétfő, kedd, szerda, csütörtök i « * Mire hazavíhetnétn megromlik-. — Hát ezt majd megesszük Józsi, pörköltnek! Kedden vacsorára! Azt hiszem, mondani is felesleges, hogy kedd reggelig nem csak Pista bácsihoz nem volt sze­rencsém, de még egy malachoz sem. És a szá­raz talajon még a nyomukat sem bírtam meglel­ni sehol. Mikor aznap a hajnali cserkészésből hazaértünk, Józsi rögtön nekiállt, hogy a fácánt megtisztítsa. — Pörköltnek jó lesz! — mondta közben. — Korán fel is teszem, hogy megpuhuljon . , s Mert egy kicsit mintha kemény volna . . , Délután nem jött velem, otthonmaradt főzni. Én egy darabig bújtam az erdőt, aztán felültem a magaslatra, abban a reményben, hogy talán igy sikerül majd valami átváltó disznót a vágás meg a szálerdő közt elcsípni, mert ilyen elha­gyott helyen korábban megmozdul a disznó is. Ott ültem sokáig, de hiába. Mikor már nagyon kezdett sötétedni, megnéztem az órám: félhat volt. Utána még jó darabig ottmaradtam s az­tán a zseblámpa világánál botorká'tam vissza a kunyhóba, ahol ekkor már felséges pörköltil­lat terjengett. Józsi azzal fogadott: — Nagyon nehezen puhul kérem, pedig már tüzelek áatta vagy három óra óta! Most váj­jon mennyi lehet? Van már talán nyolc is? Megnéztem az órám: — Ugyan már! — szóltam. — Fél hét! Pes­ten ilyenkor még délután van! Leültem olvasni lámpavilág mellett. Jó darab idő múlva Józsi újra megkérdezte: — Hány óra, kérem szépen? Megnéztem újra: félhét. Mégmindig. — Tyüh! A mindenségit! Hiszen ez az óra áll! Kiderült, hogy nem húztam fel az este. Most aztán tanakodhattunk itt, másfélórányira min­den emberlakta helytől, hogy vájjon mennyivel lehetünk késésben. Másfélórában állapodtunk meg s előre igazítottam az órát nyolcra. Aztán egy óra múlva azt mondtam: — Hanem most már lássuk azt a fácánt, mert le szeretnék feküdni, tekintettel arra, hogy hol­nap pitymalatkor ott akarok lenni a békásréti magaslesen, ötkor kezd virradni, hát négykor fel kell kelnünk . . . Józsi kitálalta a fácánt, amely számításunk szerint négy órát volt tűzön, de olyan kemény volt még mindig, hogy lehetetlen volt megrág­ni. Én csak egyetlen falattal próbálkoztam, Jó­zsi vitézül megbirkózott vagy öt harapással, de aztán feladta a küzdelmet ő is. Szalámit vacso­ráztunk, a fácánok Pista bácsiját átengedtük Matyinak. Kutyának mindegy, az meg tudja rág­ni a csontot is! Mikor lefeküdtünk, az órám fél tizet muta­tott. Fél tíztől négyig hat és fél óra. Ennyi al­vás pedig elég bőven! Különösen, ha hagyják az embert. De ezen az éjszakán az történt, hogy Matyi felugatott a leg­mélyebb álmomból. Mikor rászóltam, egy pilla­natra elhallgatott, de aztán újra csak az ablaknak fordult és dühösen ugatott tovább. Megsokall­tám, felkeltem, kimentem. Néztem, hállgatóztam, nem találtam semmi gyanúsat. Matyi is megnyu­godott, de kis idő múlva ujrakezdte. Végre is csak úgy csendesedett el’, hogy jjóesí ődafektette < a priccsre a lábához. Otj is morgott még egy kicsit, de egy-két szelid rúgás elhallgattatta* Megnéztem az órát: fél hármat mutatott. Na még lehet egyet aludni! — Virrad, kérem szépen. Világosodik! EL* aludtunk! ... Lekéstünk! . , . — Lehetetlen! — Sohasem esett még meg ve­lem, hogy fel ne ébredjek, mikorra elhatároztam* Nézem az órát: — Háromi! Kinn azonban már hajnalodott csakugyan. És messziről, a völgyből tompán hallatszott a vw nat zakatolása, ami öt órát jelentett. Most már tisztában voltam vele, hogy mi tör­tént. Elszámitottuk magunkat csúnyán. Három és fél helyett csak másféllel igazítottam előre az órámat. Két óra kiesett az életemből. A fácánok Pista bácsija ellenben két órával tovább puihult, mint hittük és még igy is ehetet­len maradt. Annyira, hogy Matyi el is rontotta vele a gyomrát, mert csak ez lehetett az oka* hogy nem akart velem jönni, mikor nekiindultam már világoson, hogy ha disznóval nem is, de ta­lán egy rókával, vagy vadmacskával hátha ta­lálkozom. i Kár pedig, hogy Matyi otthon maradt. Nagy, diadala lett volna. Mert útközben rájöttem, hogy nem hiába ugatott fel álmomból az éjszaka. A forrás mellett ugyanis, alig száz lépésnyire a gunyhótól ráakadtam egy hatalmas disznónak a nyomára a sárban. De mekkora nyom volt az! Akár egy ököré! Pista bácsi, a másik, az igazi Pista bácsi ittjárt az éjszaka! Nem is az éjszaka, hanem reggel fél- ötkor. Ott mehetett el közvetlenül a kunyhó kö­zelében és ha az órám meg nem állt volna az este. már ébren is lehettünk volna akkor. Meg­lőhettem volna! — Volna, volna, volna ... — mondogattam magamban és csendesen ütögettem a Pista bácsi nyomát a botommal. ! Egyebet már úgy sem tehettem! Hazugságért és lopásért — halát A tolvajokat régebben nálunk Is felakasztották, 8 hazugságot azonban nem büntették, ha a hazug nem okozott vele különös bajt A Baffin-föld eszkimói másképp gondolkodnak. A hazugság náluk épp oly súlyos bűn, mint a lopás és a hazug épp úgy bűnhő­dik, mint a tolvaj: halállal. A mi közmondásunkat! „Aki hazudik, az lop is", — ott komolyan veszik. Montague, Kanada hires, lovasrendőrségének fel­ügyelője, tíz évig élt az eszkimók között Most, hogy a civilizációba visszatért kijelenti, hogy megtanultál csodálni ezt a kis népet Az eszkimók nélkülözhetetle­nek Kanada számára, csak ők tudják megmutatni 8 fehéreknek, hogyan lehet a sarki jágsivatagban élni* Az eszkimó — mondja Montague — azt teheti, amit akar, csak hazudnia és lopnia nem szabad. A törzs é két bűnben látja az összes gonosztettek gyökerét. Azt hiszi, hogy a hazugot és a tolvajt egy démon szállta meg, s ettől a démontól fél, nem a bűnöstől. Ezért öli meg azt, aki hazudik, vagy lop. A birósági eljárás szokatlan. Ha valamelyik eszkimó meggyőződik arról, hogy egyik törzstestvére a hazug­ság, vagy tolvajság bűnébe esett, azaz a „démon hatalmába került, úgy jelentést tesz egy titkos bíró* Ságnak, amelyik két férfiből és két nőből áll. (A fér­fiak egyike a főnök.) Ezek a vádlott tudta nélkül „lenyomozzák" az ügyet. A körülményekhez képest á „per" egy hónapig is eltart. Ha beigazolódott a vád* a bírák megegyeznek a halálos ítélet végrehajtásának módjában és idejében. Az elitéltnek nem mondanak semmit. A halálos ütés azt gyanútlanul éri. A rendőrfelügyelő egyszer közölte az egyik törzs- főnökkel, hogy a kormányzat nem engedheti meg ezeket a gyilkosságokat. „De hát akkor mit tegyen azzal az emberrel" <—• kérdezte a főnök •—- „aki hazu­dik vagy lop?" A felügyelő azt tanácsolta, hogy intse meg. • Néhány nap múlva ismét felkereste a főnököt* aki addig gondolkodott a dolgon. „Amit tanácsoltál* az helytelen" — mondta. — „Ha valakit arra figyel­meztetek, hogy ne lopjon és ne hazudjon többé, az mégis csak hazudni és lopni fog. De ha megölöm, ak­kor nem teszi többet." A rendőrfelügyelő megpróbálta* hogy megváltoztassa a főnök véleményét. De az eszki­mó csak a fejét rázta. „Én nem félek attól, aki lop vagy hazudik" —- felelte — „de a gyerekeit és az unokáit féltem. A törzsem abba a veszélybe kerül* hogy egy napon majd hazugok és tolvajok fognak felette uralkodni." % Nincs többé ősz haj I Francia professzorok csodás találmánya & párisi világkiállításról, mely afrikai gyümölcs- nedvekből készült vizszinü folyadék, az ősg hajat négyszeri bekenés után ismét feketére, vagy barnára változtatja. Ezen folyadékot a haj gyökerei magukba szívják és a haj hagymáit kitisztítja, az ősz haj Ismét éledni kezd, a hajszálaknak nj életfolyamata kezdő­dik, miáltal az egészséges talajban a korpa- képződést megszünteti é9 visszaadja a haj eredeti szinét. Egy üveg ára K5 15.—* portó Ké 3.—* Vezérképviselő Csehszlovákia terü­letére „Rekord” Arcszépitő-Kosmetlka 4é Parfnmerie Áruháza, Mukaéevo, Komenskéhö 3. — Képviselők kerestetnek mindeo várói ‘réwói'e.

Next

/
Oldalképek
Tartalom