Prágai Magyar Hirlap, 1938. szeptember (17. évfolyam, 199-223 / 4642-4666. szám)

1938-09-04 / 202. (4645.) szám

■BUUMIPit .. Irta: Harsány: Zsolt Reggeli postáját válogatta Meszlényi báróné. Azo­kat a nyitott borítékokat, amelyeknek tartalma vagy egy uj tánchelyiség megnyílásáról értesítette, vagy olcsó ciánozásra hívta fel a figyelmét, egyenesen a papírkosárba dobta. Ezenfelül még két képeslap ma­radt a jókora csomóból, amelyeket nyaraló ismerő­sök írtak, s végül ismeretlen irásu levél. Felbontotta és mindenekelőtt aláírását nézte meg. Krecsák Béla. Ez a név semmit sem mondott neki, de a levelet az­ért elolvasta. „Méltóságos Asszonyom! Mielőtt kérésemet előter­jeszteném, engedje meg, hogy eddigi sorsomat néhány sorban leírjam. Budapesten születtem 1910. május 3-án. Apám, aki a polgári életben gépészmérnök volt, elesett a háborúban. Özvegy anyám keserves nélkü­lözések között nevelt fel. De mindig tandíjmentes vol­tam, mint legjobb tanuló és akadtak jó emberek, akik kifizették tankönyveimet. Anyám étkezőhelyiséget nyitott, amely nagyon gyatrán ment ugyan, de a ket­tőnk élelmét legalább kiadta. Kereskedelmi akadémiát végeztem és mint legjobb növendék, állást is kaptam. Az Egyesült Pamutipar nevű cégnél dolgozom már hét éve. Szépen és szerényen megvoltunk a tavaszig. Akkor anyám egy napon rosszul lett Az orvosok sú­lyos és rosszindulatú daganatot állapítottak meg, de operálhatónak nyilvánították. Az étkezőt be kellett csuknom, a gyógykezelésre a magam fizetése nem fu­totta. Méltóságos Asszonyom, én most életem olyan elkeseredett óráit élem, mikor az ember nem kertel sokat. Hogy anyám meggyógyuljon, sikkasztottam a Pamutiparnál és pedig összesen 226 pengőt Anyám most már a javulás utján van. Ő életben marad, de én aligha. Tudom, hogy holnapután a cégnél róván-b csolás lesz. Ha addig nem kapok 226 pengőt, agyon idézést a papírkosárból és a fejét csóválta. Pár nap múlva ugyanilyen idézés jött, még egy. Annak szöve­gében pirossal alá volt huzva, hogy „elővezetés ter­he alatt". Az idézés másnapig szólt. Bosszankodott, hogy valami névcsere, vagy ilyen tévedés folytán hatóságokhoz rángatják, de azért el­ment. Szigorú épületet talált azon a címen. Komor folyósokon szuronyos emberek igazították útba. Vég­re előszobába került. Ott várnia kellett. Jó órai vá­rakozás után megunta a dolgot és szólt az egyenru­hás ajtónállónak, hogy ő bizony elmegy, mert nem ér rá. Az megnézte az idézést és megcsóválta a fejét. — Nem ajánlom. Nagy kellemetlensége lehet a bárónénak. Tessék csak leülni. Ennek az embernek a hangja, az egész épület ko­mor levegője, a szuronyok kellemetlen látványa megszeppentette. Leült. Várt még egy félórát. Akkor végre nyílt az ajtó, kijött rajta egy rabruhás ember fegyőrrel. Most ö következett. S már valósággal félt attól az egyenruhás úrtól, akinek íróasztala elé kel­lett ülnie. Miután elmondta személyi adatait és türelmetlenül várta, hogy miről van hát szó, a hivatalos ur ezt kérdezte: Ismeri báróné Kercsák Bélát? — Nem, — felelte ő bámulva —, ezt a nevet soha­sem hallottam. — Úgy, sohasem hallotta. Akkor miért küldött ne­ki kommunista propagandára kétszázhuszonhat pen­gőt? A báróné elképedt. Ámulatában nem tudott felelni. A hivatalos ur szó nélkül elébe tolt egy rózsaszínű szelvényt. A báróné ráismeri a Terka Írására. Egy pillanat alatt az egész történet eszébe jutott. — De kérem, ez egy szerencsétlen fiatalember volt, akinek hivatalos pénzhez kellett nyúlnia valami Pa­mutiparnál, hogy az anyját operálhassák... — Jó, jó, — legyintett a kihallgató, — mi azt job­ban tudjuk. Ez a Kercsák Béla igazi nevén Koller Benő, Moszkvában kiképzett kommunista agitátor. Anyja rég nem él, Pamutiparnál sohasem volt Vas­munkás. Titkos irodát tartott álnéven a Nagydiófa- uccában. A báróné pénzt küldött neki szovjet-propa­gandára. De kérem, esküszöm, hogy... Várjunk csak, várjunk csak. Van annyi vagyo­na a bárónénak, hogy akárkinek csak úgy első szóra kétszázhuszonhat pengőt küldjön? Kivált vadidegen­nek? — Nincs, kérem. De féltem, hogy megöli magát. És különben is ugyanakkor váratlanul nagyobb ösz­Irta í EGRI VIKTOR kell lőnöm magamat. Minden erőmből igyekeztem he­tek óta ezt a pénzt megszerezni, de hiába fordultam gazdag emberekhez, akiknek ez a pénz aránylag sem­mi, csak rideg visszautasításban részesültem. Most már csak a holnapi postáig várhatok. Ha Méltóságos Asszonyom nem küldi el ezt a pénzt, végem van. Ha elküldi, megmenti vele egy hasznos és dolgozó ember életét. Fölösleges mondanom, hogy — bár csak apró részletekben —, de a pénzt tisztességesen vissza fo­gom fizetni. Nem rimánkodom, Méltóságos Asszo­nyom, már ehhez nincs erőm és idegem. Utolsó re­ményem ez a levél. Döntsön tetszése szerint, hogy él­hetek-e tovább, vagy meg kell-e halnom. Mélységes tisztelettel bocsánatot kér és kezeit csókolja Kercsák Béla. Budapest, Nagydiófa-ucca 5., V. 32.“ A báróné ijedten fejezte be a levél olvasását. Sok kéregető levelet szokott kapni, mert ismeretes volt jótékonyságáról. De jómódú volta ellenére sem akadt most ennyi ajándékozni való pénze. Tanácstalanul bámulta a levelet Hangját meggyőzőnek találta. Le­het, hogy ez az ember holnap csakugyan megöli ma­gát. Borzasztó. Ilyen felelősség súlyát hogyan fogja majd hordani, ha holnap már olvassa az újságban ezt a nevet az öngyilkosok közt? Másrészt e havi számvetése már teljesen kimerült. Kölcsön után fut­kosnia nagyon kényelmetlen. Az ördög vitte volna el ezt a reggeli postát. Mialatt eléggé izgatottan latolgatta a levelet, jött Terka, a komorna és jelentette, hogy a pénzes postás Van itt. A báróné sehonnan nem várt pénzt. Csodál­kozott Jöjjön be az a postás. Az be is jött. Letett az asztalra egy rózsaszínű szelvényt és leolvasott melléje csupa százasokban ezerötszáz pengőt A szelvényről kitűnt, hogy egy volt osztálytársnője, akinek két éve hasonló körülmények között adott kölcsön a csőd előtt álló varroda megmentésére, azóta annyira ki- evickélt a bajból, hogy ezennel megküldte a pénzt, forró és hálás köszönetét mellékelvén. A postás borravalót kapott és elment. A báróné megint kezébe vette az előbbi levelet. Nézegette, latolgatta. S hirtelen megütötte a szemét a sikkasztó fiatalember születési dátuma. Milyen különös: ugyanezen a na­pon született az ő fia is. Mintha ez a sors intése lett Volna. És mintha a sors intése volna az is, hogy ép­pen most kapott váratlan pénzt. Becsengette a komornát. — Terka, olvassa el ezt a levelet. Az illető cimre el kell küldeni a pénzt. Vegye el abból, amit most hoztak. Kétszázhuszonhat pengőt kell küldeni egy fia­talembernek, különben öngyilkos lesz. — Mennyit? —• riadt fel a komorna. — Én igazán nem értem a méltóságos asszonyt. Ilyen rendetlensé­get és könnyelműséget... — Jó, jó, ne prézsmitáljon, küldje csak el a pénzt aira a cimre. Mit csinál a szelvénnyel? Elteszem. — Ezt is? Hát nem tudom leszoktatni arról, hogy minden vacakot eltegyen? Már két láda porosodik odakinn... Nem is tudta befejezni, a komorna, aki huszonhá­rom éve intézi már hétköznapi életét, zsörtölődve és motyogva haladt kifelé. A báróné örvendett, hogy túl van a gondon és töprengésen. Jő kedve lett, du- ’dűini kezdett. A következő napokban még eszébe jutott egyszer a dolog. Az a fiatalember legalább megköszönhette voina a pénzt. De talán izgalmas boldogságában elfe­lejtette. Mindegy, több is veszett Mohácsnál. Legyin­tett rá, aztán az egész ügyet teljesen elfelejtette ő is, mint az öngyilkosjelölt a köszönetét Nemsokára el­utazott nyaralni külföldre, utána falura ment roko­nokhoz. Hosszú hetek beleteltek, mig megint vissza­jutott a fővárosba. Alig volt két napig itthon, valami idézést kapott hatósághoz, valami Margit-köruti cimre. Ez csak té­vedés lehetett. Semmiféle ilyen ügye neki nem volt. fiz idézést eldobta. A komorna azonban kiszedte az { Valahányszor egy amerikai film felbosszant laposságával és hazugságaival, Konstantin Pet- rovics Pobjedonoszcev szikár és fanatikus alakja bukkan fel emlékezetemben. Ez a türel­metlen szlavoiffl, mint a szent szinódus főpro- kurátora, rendeletéivel korlátlanul és végzete­sen befolyásolta a múlt századbeli cári Orosz­ország szellemi életét. Tolsztoj és kortársai nyögték és rettegték minden haladás elé gátat állitó cenzori hatalmát. Úgy látszik, a Pobjedonoszcevek nem tudnak kihalni. Ahol nem ülteti őket állami hatalom nyeregbe, ott valami fonák társadalmi szerve­zettség gondoskodik róla, hogy korlátlan és megfellebbezhetetlen hatalomhoz jussanak a szellem kárára. Hollywood egyik Pobijedonosz- cevjét ma Will Haysnak hívják. Főképpen en­nek az egykori postafőigazgatónak és irodájá­nak, a Hays-Officenak tulajdonítható, hogy az az amerikai film, amit itt Európában látunk, töredéke csak az efedeti filmötletnek. Ahogy egy szavahihető hollywoodi benfentes írja, a cenzúra még az első felvételi nap előtt kezdi mű­ködését. Munkájának első áldozata a forgató- könyv. A Hays-féle cenzúrának három alapelve van. Az első előírja, hogy nem szabad olyan filmet előállítani, amely befolyásolja és csökkenti a néző erkölcsi színvonalát. Bűntényt sohasem szabad rokonszenvesnek feltüntetni. A másik elv szerint az életet normális formájában kell megmutatni. Végül a harmadik pont megszab­ja, hogy isteni, emberi és természeti igazságo­kat és jogokat tilos nevetségessé tenni. Ez a három alapelv mindenképpen helyesel­hető volna, ha általános szövegezésük nem en­gedné meg mindennek megtiltását, ami a Hays- Office nézetének 'ellentmond. Mi itt kissé fur­csának találjuk, hogy a cenzúra legfelsőbb fó­ruma nem egy irodalmijáig iskolázott és évtize­des művészeti tapasztalattal rendelkező szak­ember, hanem egy nyugalomba vonult posta­főigazgató. Megmosolyogjuk, hogy a Lu- bitschok, King Vidorok, Zuckorok és Strenber- gek művészi szándékait egy dilettáns vétója ke­resztezheti. De éppen ez a dilettantizmustól túl­tengő, megfellebbezhetetlen fórum teszi érthe­tővé előttünk, miért maradt csak szórakoztató ipar az amerikai hangosfilm és miért nem tud oly művészi tökéletességet elérni, mint francia társa. Nehéz művészetet csinálni ott, ahol nem művészi, de tisztára magánjellegű nézetek dön­tenek. A Hays-Ofíice a törvényerőre emelt három főpontja mellett időnként változó uj cenzúra- szempontokat is léptet életbe. Ezidén például be­tiltotta, hogy bor és szeszes ital jvását mutassa a film. Erkölcstelennek bélyegzi, ha egy férfi úszónadrágban szerepel. De még épületesebb, hogy a válóperek hazájában tiltja a válások be­mutatását. Döntő példa ez, hogy egy művészi szemponttól távoleső magánvélemény mennyire ellentmond az élet fényeinek és mennyire meg- hamisitója a valóságnak. Meg tudjuk érteni, amikor a Hays-Office megakadályozza a bűnözésnek propagálását az­zal, hogy tiltja rokonszenves ábrázolását. De groteszknek tűnik fel, amikor buzgóságában olyan filmvilágot teremt, amelyben nincs bű­nözés és durvaság. Megtiltja azt is, hogy mást ábrázoljon* mint ami mindennapi. Mivel drámai I konfliktus csak ott támad, ahol az élet eltér a szokottól és az egyén kivételes helyzetbe sod­ródik, vétójával eleve kizár minden drámaisá- got. író és rendező hiába lázad az életnek méz­be és szirupba mártása ellen. Ha anyagilag nem akar megbukni, kénytelen meghajolni a Hays- Office szempontjai előtt. A Hays-Office mellett még egy tucatnyi Pob- jedonoszcewel kell számolnia Hollywoodnak. Vannak amerikai ,,erkölcs-ligák", melyek a túl­zott meztelenségen vagy a házasságon kívüli szerelmen akadnak fel, más Office csókszabályt állít fel és kimondja például azt, hogy a nők nem vethetik le a harisnyájukat a filmen. A há­zasságkötés ceremóniájában nevettető elemnek csak akkor van helye, ha az anyakönyvvezető I hivatalában játszódik le a jelenet. Prostituáltat a film ne mutasson, de ha már nem tudja leta­gadni létezését, akkor hasson elriasztóan. De számolnia kell Hollywoodnak a külföldi piac sok bogarasnak tűnő tilalmával és kifogá­saival is. A skandináv cenzor nem szíveli a re­volvert és ollót ragad, ha a tekercsen sok a fegy­veres erő, a japán nem tűri az ajkak összeérin­tését, a csók a levegőben marad, viszont semmi meztelenség és a legszemérmetlenebb mozdulat sem izgatja. Az angol cenzor finnyás, ha kegyet­lenséget lát, történelmi filmekben embert kin- padra vonni még megengedhető, de kutyára bo­tot emelni főbűn. Itália fennakad azon, ha a szí­nész spaghetti-evéssel akarja megnevettetni a nézőt és Kina nem látja szívesen, ha a film go­nosztevője jellegzetesen kidagadó csontu, fer- deszemü, mongolképü ember. A mexikói is igen kényes a becsületére és nem tűri, hogy a ban­dita szombrerós, lovon nyargaló, borotváltarcu mexikói legyen. Los Angeles konzulainak tevékenysége ma jórészben abból áll, hogy előzetes cenzúra alá veszik Hollywood termékeit. Hogy aztán ennyi bába mellett a film nem múlik ki végkép, az csak annak tulajdonítható, hogy előállítói min­den cenzori parancsot vakon teljesítenék. Kíno­san vigyáznak arra, hogy a filmnek ne legyen önálló véleménye, mert akadhat valaki, akit sért ez a vélemény. Kínosan ügyelnek, hogy ne legyen túlságosan pacifista, mert ez sértené a militaristákat, de azt sem állítják soha, hogy a háború törvényszerű szükség az emberiség éle­tében és az acélfürdő tisztit, mert emiatt a hu­mánum embere elítélné. A film királyai sehol- nines országokban kénytelenek uralkodni, hogy senkit ne sértsenek, hősei pedig rossz szenve­dély és bűn nélküli álomlovagok, akik szivük választottjával az oltár elé lépnek. Éhséget és fáradságot nem ismerő tüneményes lényék, akik­ben csak annyi élet pislog, amennyit a Hays- Office engedélyez. Agyuk is csak annyi, ameny- nyi az átlagember fejébe fér és ügyelni kell ar­ra, nehogy valami túlságosan eredetit cseleked­jen, mert detroiti szerelő vagy az alexandriai dokkmunkás nem értené meg őket. A filkn a tö­megnek készül és milliós befektetés csak úgy fiadzik százezres hasznot, ha elfogadja és meg­érti a világ valamennyi földrészének minden népe. „Szórakoztató ipar vagyunk és csak baráto­kat akarunk" — mondja Hays mester, a film­I pápa. Ezek után ne csodáljuk, hogy művészet helyett gyári árut kapunk. Hamisitatlan ipar­cikket. Made in Hollywood. 1938 szeptember 4, vasárnap* szeg pénzt kaptam, hát..* tudjaisten, küldtem neki. *— Anélkül, hogy utána nézett volna a Pamutipari nál, van-e ott ilyen nevű tisztviselő? Ez egy telefon* jába került volna. ^ ■— Nem jutott eszembe, kérem. Nagy hatással volt rám, hogy ez a fiatalember, aki bejelentette öngyil- kosságát, ugyanazon a napon született, mint a fiamí 1910. május 3-án. A hivatalos ur motozott az akták közt, keresgélt* aztán felnézett — Sajnálom, de Kercsák-Koller kommunista agitá- tor 19Ó8. november 3-án született. A báróné mélyen hallgatott A kihallgató szúrósan ránézett — Kérem, báróné, ismerje el, hogy amit előadj nem hangzik nagyon meggyőzően. Azonkívül a bá­róné sokat érintkezik proletárokkal. Adatom van ar­ra, hogy panaszkodni szokott a szociális igazságta­lanságok ellen. — De kérem, — felelte ő a sirás határán, — én jótékonyságból néha elmegyek nyomortanyákra, hogy ott pénzt osszak ki. És gyakran beszélek arról, hogy sajnálom a szegény embereket De, hogy én kom­munista propagandára... Itt sírva fakadt megdöbbenésében és riadalmában. — Ne tessék sírni, az itt keveset számit. Két óra elmúlt, a kihallgatást egyelőre befejezem. Egyelőre nem tartóztatom le. Holnap kilenckor tessék megint itt lenni. Viszontlátásra. A báróné azt sem tudta, hogyan került ki a folyo­sóra. Mikor a kapun kilépett, majdnem elsikoltotta magát. Hiszen ez az a Margit-köruti épület, ahol akasztani szoktak. Lélekszakadva rohant haza, hoc-'’- Terkának mindent elmondjon. De rr"V' t r. volt Visegrádra a nővérei vissza. Kétségbeesne íö. ' . - er ö .. .. ... ügyvédjét. Azzal u szélni. Ötig sirt, le s u: ;á:: •: retív -ri ::■% lentkezett az ügyvéd: mi ( az ügyvéd fél nyolc előtt ne,. . -.leit-. A báróné elmondott neki mindent, h..r úgy vei fejét csóválta: — Kérem, báróné, őszinte leszek. Nem lehetetlen, hogy letartóztatják. Ne tessék sírni és átkozódni, ké­rem. Azok az urak az ország biztonságára vigyáz­nak. Ez a kötelességük. És a báróné egész ügye csak­ugyan kissé kínos látszatot kelt. Ekkor jött Terka. A báróné sirva mondta el neki az egész ügyet. Terka végighallgatta, azután bólin­tott — Azonnal. Kiment és pár perc múlva visszatért Letette az asztalra a kéregető fiatalember levelét borítékostul. A boríték bélyegén rajta volt a dátumos pecsét. Le­tette az annak idején érkezett ezerötszáz pengő utal­ványának szelvényét is. És letette az első idézést amelyet a báróné eldobott. Az ügyvéd mindezt meg­nézte és megnyugodott. Mindenesetre abban állapod­tak meg, hogy háromnegyed kilenckor itt lesz ko­csival. A báróné két altatót vett be, mégis alig aludt Reg- get zúgott a feje, émelygett a gyomra. Reszketve ült be a kocsiba. Kilenckor ott voltak a Margit-köruton. Azonnal bekerültek a hivatalos szobába. Szilágyi, mert igy hívták a hivatalos urat, gondosan megnézte a levelet, a borítékot és a vevényt Aztán bólintott — Ez rendben van. A báróné kihallgatását befe­jeztem. A jegyzőkönyvet majd alá fogja imi. Azon­kívül alá fog írni egy nyilatkozatot: „Elismerem, hogy nagy könnyelműséget követtem el akkor, mikor egy vadidegen embernek első szavára minden ellen­őrzés nélkül...." satöbbi. Majd felolvasom- De any- nyit mondok, hogy nagy szerencséje van. Hetekig ülhetett volna. A báróné aláirt mindent. Óriási felszabadulás érzé­sével lépett ki a kapun. Mikor hazaért, azt mondta Terkának: — Minden elintéződött, hálistennek. De ezentúl minden levelet, minden írást gondosan tegyen félre, érti? Terka csak ennyit mondott: —• Igenis. De mi lett volna a bárónéból huszonhá­rom éve, ha én nem vagyok? Most megyek, mert itt vannak a villanyszámlával. — Jól van, ne veszekedjen velem. Ezentúl mindent el kell tenni. Terka már nem is felelt erre. Becsukódott mögötte az ajtó. 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom