Prágai Magyar Hirlap, 1938. szeptember (17. évfolyam, 199-223 / 4642-4666. szám)
1938-09-24 / 219. (4662.) szám
1938 szeptember 24, szombat Sztojadinovics tárgyalt a magyar követtel BELGRÁD. — Sztojadinovics miniszterei' nők csütörtökön kihallgatáson fogadta Bakács- Bessenyei György belgrádi magyar követet. A miniszterelnök előzőleg a török, a görög, a lengyel és a csehszlovák követtel tárgyalt. Orosz iegyzék Varsóban PARIS. — A Havas-ügynökség moszkvai tudósítója jelenti, hogy Poteimkin nagykövet, a szovjetorosz külügyi népbiztos helyettese jegyzéket küldött Lengyelországnak, amelyben azt közli Varsóval, hogy ha a lengyel csapatok Csehszlovákia területére lépnek, Oroszország nyomban felmondja Lengyelországgal való megnemtámadási szerződését. Az olaszok végleges és teljes megoldást követelnek RÓMA. — Politikai és sajtókörökben nagy feltűnést keltett csütörtökön este az a tény, hogy az olasz külügyminisztérium külön közlésben hívta fel a külföldi sajtó képviselőinek figyelmét gróf Ciano olasz külügyi államtitkárnak Maelcensen német nagykövettel, majd báró Villanj magyar követtel és végül lord Perth angol nagykövettel folytatott megbeszéléseire. Az olasz diplomáciai akciónak az a célja, hogy a csehszlovák kérdés megoldásánál érvényesítse az olasz külpolitika elgondolásait. Eazermt a csehszlovák kérdést teljes egészében kell megoldani. Ezt az akciót az olasz sajtó minden eszközzel támogatja. Chamberlain javaslatai GODESBERG. — A Havas-iroda külön tudósítójának jelentése szerint Chamberlain a következő javaslatokat tettet J. átengedik Németországnak azokat a területeket, ahol a német lakosság száma meghaladja az összlakosság 50 százalékát, 2. az egyéb területeken lakó németajkú lakosságot áttelepítik a Németországnak átengedett területekre, 3. a Németországnak átengedett területeken lakó cseh kisebbséget átte- Ipitik Csehszlovákiába, 4. nemzetközi bizottságot alakítanak, amely megvonja az uj határokat és kicseréli a lakosságot, 5. a bizottság megalakítása után leszerelést hajtanak végre. — Az angol kormány ugyanakkor szükségesnek mondotta a nemnémetajku nemzetiségek ügyének rendezését is. A prágai szociáldemokraták véleménye az angol és francia diplomácia viselkedéséről PRÁGA. A szociáldemokrata Právo Lidu a godesbergi tanácskozásokkal kapcsolatban a következőket jegyzi meg: — Csehszlovákia elfogadta London feltételeit, amikor a két állam képviselői a csehszlovák kormánynak uj javaslatot tettek, hivatkozva arra, hogy Németország támadása esetén Csehszlovákia nem számíthat Famciaország és Anglia segítségére. Egyikkel ez államok közül. Csehszlovákiának kölcsönös (megsegítésről szóló szerződése van, melyre vonatkozólag még ez év augusztus 12-én Daladier francia miniszterelnök kijelentette, hogy Franciaország ünnepélyes kötelezettségei Csehszlovákiával szemben szentek és váltortathatat- lanok. Az elhatározás, állítólag, a háború borzasztó következményei elöl való félelemben született meg. Meg kell állapítanunk, hogy ha Chamberlain ur és Daladier ur azt hiszik, hogy megmentették a békét, akkor nagyon tévednek. Ezekben a napokban Franciaország és Anglia ultimátumot adott Csehszlovákiának, de holnap vagy rövid időn belül Hitler kancellár adhat ultimátumot Franciaországnak vagy Angliának. És vájjon ezzel az ultimátummal is megmentik a békét? Most egyedül, — Írja a Právo Lidu, — elhagyatva megyünk a jövő felé. A nyugat ne csodálkozzon azon, hogyha a javasolt „garanciák" iránt nálunk kevés a bizalom. Már csak magunkban bízunk; , Benes köztársasági elnök rádióbeszéde „Minden eshetőségre kész a tervem" PRÁGA, v— Tegnap este Rene§ köztársasági elnök rádióbeszédet intézett a néphez. — Történelmi jelentőségű eseményeket élünk át, — kezdte beszédét Benes. — Egész Európa, az egész világ átalakulóban van, Nemcsak rólunk van szó. Csak látszat az, minthogyha a mi kérdésünk és annak fáj-1 dalmas jellege valami elszigetelt, önmagáért? való jelenség volna. Az átalakulásnak másutt más formái lesznek és mi még elég mozgalmas pillanatot fogunk átélni, mielőtt a világnak ez a része hosszú időre ismét békét és nyugalmat talál. Éppen ezért fontos, hogy minden körülmények között megőrizzük nyugalmunkat és különösképen a nemzet egységét. Ebben a pillanatban a valamennyiünk előtt ismert helyzetnek megfelelően kell eljárnunk. Rövidesen meglátjuk, hogy mi lesz ezután. Az eseményeket nyugodtan és félelem nélkül ítélem meg. Mondtam már, hogy soha életemben nem féltem és ma sem aggódok államunkért Minden eshetőségre megvan a tervem és az eseményektől sohasem j hagyom magam megtéveszteni. Megegyezést* akarunk, amely most munka alatt van, meg-|j egyezést a világ legnagyobb nemzeteivel, ha erre sor kerül. És ha ez a megegyezés becsületes lesz és általános kiengesztelődéshez vezet, Anglia, Franciaország és Németország, valamint közöttünk, szomszédaink és Németország között és biztosítja a többi államokkal, különösen Keleteurópával együttműködésünket, úgy a mi népünk is előnyét fogja látni. Éppen ezért nyugalom! Várjuk be a fejleményeket nem csökkent erővel és zavartalanul, tartózkodjunk minden belső ellentéttől, minden félreértéstől, izgalomtól, szenvedélytől. Népünk józan és reális. Mindig volt érzéke a súlyos helyzetek iránt, mindig tudta, hogy mikor szükséges tárgyalni és mikor harcolni. Ha szükséges lesz harcolni, harcolni fogunk az utolsó lélegzetvételig és amennyiben szükséges és lehetséges lesz tárgyalni, úgy tárgyalni fogunk. A mi magatartásunk ezekben a nehéz időkben becsületes volt. A történelem majd meg fogja mutatni, hogy amit mi tettünk, megfelelt a fejlődés, az európaiság és a sorshelyzet parancsának és hogy államunk és népünk helyét szilárdan és méltósággal állta meg. IsA kövek ébredeznek Irtás Buka Zólyomi Norbert RÓMA. — Minden olaszországi utasnak néhány város helyrajzi megemésztése után önkéntelenül is szembetűnik, hogy egy fontos ucca vagy tér sem kapta meg Mussolini nevét. Kis, másodrangu miniszterek, „borgomastiok" és nagyobbfajta olajbogyókereskedők nevétől hemzsegnek a térképek, de az olasz történelem uj korszakának a megalikotóját, az italianizmus legsikeresebb ébresztőjét hiába kutatjuk a táblákon. Pedig jólnevelt középeurópai eszünkkel ezt nem tudjuk felfogni. Ha nálunk valaki Vé- rosszépitő Egyesületet alapit a nevét azonnal bevésik a halhatatlan uccasarok falára s ha netán cipőgyárat alapit, vagy egy sikerült törvényt kezdeményez, akkor már nagyobb uccák vagy terek állanak a rendelkezésére. Igaz, hogy Nyugaton általában a halál a földrajzi halhatatlanság feltétele, de a nagy férfiak kedvéért mindenkor kivételt tettek. Mussolini helyrajzi mellőzése érthetetlen volna, ha nem tekintenénk bele a helyzet mélyébe. A diktátor nem szerény. Ne.m is lehet szerény, mert a szerénytelenség és a szerénytelenségben rejlő szuggesztiv erő hozzátartozik hivatásához. Csak végig kell böngésznünk a gleich- saltolt sajtók híreit és vezércikkeit, a Popolo d'Itaüía-tól a Völkischer Beobadhterig, sőt legújabban a bécsi Kronenzeitungig mindenütt ugyanazt a lélektani alaprajzot látjuk: adva van a napi probléma, a fogas kérdés, a politikai fejtörő — s a diktátor csalhatatlan érzékikel méri le és világosan, minden nemzettárs teljes üdvére sohasem tévedő Isten módjára old'ja meg. Az olasz diktátor sem kivétel, de finom tapintattal elvetette ezt a részletet: az uccanevek glóriáját. A helyrajzi dicsőség tulolcsó és az uc- catáblák önkéntelenül is azt a gondolatot ébreszthetik fel a nemzettárs lelkében, hogy a tábla kicserélése után nem marad látható nyoma a diktátornak. S valóban nem marad olyan nyoma, melyet a történelemben járatlan, érzéki benyomásokra vágyódó kispolgár is megláthat. Amikor Mussolini 1928-ban Rómában megkezdte a Foro Mussolini építését, nyíltan hirdette ezt a gnodolatot: vezér nem elégedhetik meg a 'kispolgári helyrajzi dicsőséggel. Neki nincsen szüksége arra, hogy a 'kis Pozznolo ferde és rendetlen főuccáját őróla elnevezze. Viszont legszentebb feladata, hogy látható és halhatatlan emlékművet emeljen önmagának. így született meg a Foro Mussolini felépítésének a terve és négyévi munka után, 1932 november 24-én legfontosabb részét, a testi nevelés akadémiáját átadták használatának. A vörös és fehér szín ellentétjén felépült kiterjedt épületek, az olasz városokat jelképező és a különböző sportokat ábrázoló óriási alakokkal körülvett sportpályák ma már épugy a római utas nézőtárába tartoznak, mint az ókor, vagy középkor emlékei. Jelenleg öt nagy épület áll: a „fizikai nevelés akadémiája", a vivó- palota, két idegenek számára készített palota és a főparancsnokság. A gránit, márvány és mo-, zaik fehér-piros szimfóniáját a gondosan kezelt zöld pázsitok, tenisz- és tornapályáik egészítik ki. Szökőkutak csobognak a legmodernebb, tökéletes formájú lámpák ontják fényüket, miközben mindenhonnan a testi edzés jóleső hullámaiban ficánkoló fiuk és leányok harsogó dalokat énekelnek. A mozaikkal kirakott főút elején egyszerű gránitoszlop díszeleg MUSSOLINI — DVX — felírással. Kétoldalt gránittömbök merednek. Az egyik sor Mussolini életmozzanatait pergeti le filmszerű élességgel; 1913 — a Popolo d'Italia cimű napilap megalapítása, 1915 — a világháború, 1918 — a Velence melletti győzelem, 1918 — a fasdo megalapítása, 1922 október 28 — a Marcia su Roma, 1925 — a gabonaharc (nagyméretű gazdasági rendezés), 1926 — a. Balilla gyermekszervezet életrehivása, 1926 — a munkatörvény (Carta di lavoro), 1928 — a fasiszta nagytanács megszervezése, 1932 — Littoria városának felépítése a pontini mocsarakon s végül 1936 május 9 —• a császár I ság. az Impero megteremtése Abesszínia meghódításával. — A főépület falán büszke mondatok hirdetik: „Mussolini a rómaiasságot választotta ld, nem emlékül, hanem kezdetnek és példának, hogy mindent megtegyen a római szellem megteremtésére a fasiszta Itália jövendő légióiban". — A háttérből a két és félezeréves történelem Mous Marinsa bocsátja le sötét árnyékait s egy ébredőkor testet öltött aggodalma látszik a fák között: az 1870-ben épített erődít - ményzár egyik tornya, mely az örök várost volt hivatva megvédeni. Foro Mussolini és Fórum Roma mim. Az egyik sarjadó, uj élet, a másik autók és modern bérpaloták között álmodó múlt. Letört oszlopok, céltalan kőtömbök s a csonka Kolosszeum. A különbség kirívó: élet és halál, álmodozás és valóság, romantika és realizmus. De az összefüggés tudatos: a nyers erő, a fizikai tökéletesség, a nagy méretek és kis durvaságok, a hősi ideálok és a kiválasztottság biztos fölényének fitogtatása. Traianus oszlopának 500 méter hosz- szu szalagja, a hősi tettek éneke ujaréled a Foro Mussolini gránitmondataiban. A diadalívek és templomok művészieden vaskossága, de lenyűgöző hatása újra megjelenik a sportpályák gigantikus őrzőin, s a római birodalom térképe egybevetve a mai császársággal, az uj Via deli Impero sziklafalán, mely nem véletlenül húzódik meg a Fórum Caesarom romhalmazai aliján. A diktátor meggyőződéssel teljes tudattal hirdeti a történelmi folytonosságot s a tervszerű munka nyomán csodák történnek. A turisztika érzéketlen tárgyai megmozdulnak. Az álmodó diadalivek ezernyi alakja zsibong és nyüzsög, a katonák tovább menetelnek és Jugihurta után Haile Selassie hadait verik. A gladiátorok és ökölvívók testei uj élettel telnek meg s véres harcok helyébe a kardvívás világbajnokságáért küzdenek. A kövek élednek, én hiába keresem bennük a megszokott múzeumi nyugalom megkövesedett hidegségét. Chamberlain nyugalomra Int PRÁGA* — A Csehszlovák Sajtóiroda jelenti: Chamberlain angol miniszterelnök felhívást intézett a csehszlovák kormányhoz, amelyben azt követeli, hogy mindenütt, de különösen • Cseh* szlovákja vegyes nemzetiségű területén szólítsák föl a lakosságot arra, hogy tartózkodjék min* dennemü provokációtól, természetellenes be* avatkozástól, tüntetéstől és erőszakoskodástól* hogy ezáltal minden összütközésnek elejét vegyék. A hivatalos csehszlovák tényezők a fölhi* vás szövegének megfelelően a lakosság minden rétegét, mind a csehszlovák, mind pedig a német lakosságot nyomatékosan fölszólítja, hogy respektálja a jogrendet és a közrendet, ne zavarja a hatóságok tevékenységét és alkalmazkodjék mindenütt a törvényes előírásokhoz. A kormány ebben a tekintetben mindent elkövet, hogy az Anglia és Németország között folyó diplomáciai tárgyalásokat mi se zavarja és reméli, hogy a többi tényező is, akiknek Chamberlain miniszterelnök fölhívása szól, hasonló magatartást fog tanúsítani. métlem: a helyzetet világosan látom és megvan a tervem. Hiszek népünkben, nemzetünkben és államunkban. A mi politikai irányvonalunk határozott és az a törekvésünk, hogy az eseményekkel, amelyek ma oly gyorsan változnak, megfelelően lépést tartsunk* Teljesen megértem érzéseiteket és a hazafias fölindulástokat. De legyetek nyugodtak és férfiasak ebben a pillanatban, ne veszítsétek el optimizmustokat és egészséges életkedveteket, amely mindig oly jellemző volt Csehszlovákiára. Ellenségeink bomlásra, rendetlenségre és nyugtalanságra várnak. De éppen most, a küszöbönálló nemzetközi tárgyalások előtt kell megtartani a rendet. És mindenekelőtt; kíméljük erőinket, mert szükségünk lesz még rájuk. Mégegy- szer megismétlem; szükségünk lesz rájuk* Kíméljük lelki egyensúlyunkat, ez fontosabb nekünk eben a pillanatban, mint valaha. Ne féltsétek a haza jövőjét. Átéltünk már történelmünk során súlyosabb időket is és mindig dicsőségesebb időkre virradtunk. Mindenki őrizze meg a katonás fegyelmet és tartson ki posztján. Ezzel teszi a legnagyobb szolgálatot az államnak. Különféle európai helyekről riasztó és hihetetlen híreket terjesztenek* figyeljetek ezekre és nyugtassátok meg azokat, akik hitelt adnak a rémhíreknek. Vigyázzatok a provokátorokra. Ne aggódjatok a nemzetért és az államért, mély és szilárd gyökerei vannak. A inkt siovo a pártrendszer ellen A Ceské Slovoban JiSek Károly az uj kormánytól egyebek között a következőket Írja: Ez a nemzeti egység kormánya. Ez az, amit minden hü csehszlovák hónapok 6ta, mint a történelmi pillanat parancsát hordozza szivében. Az uj kormány annak a kifejezése, hogy miként alakuljon a jövőben a nemzet, hogy többé ne bomoljon fel s ne gyöngüljön meg a régi hibák és túlságos pártviták miatt Mi demokratikus nép vagyunk. Mindig lesznek nálunk világnézeti, politikai pártok eszerint, hogy milyen lesz az állam felépítése. El kell tűnni azonban annak a pártszellemnek, amely kicsinyes marakodásban és civakodásban nyilvánult meg s az volt a célja, hogy a párt az állami közigazgatásban mennél jelentősebb pozícióra tegyen szert* Az állami közigazgatást politikamentessé kell tenni, hogy munkaképessé váljék. A közéletet nem lehet továbbra is megnehezíteni azzal, hogy a spiritusz-benzin- keveréknek több időt és erőt szentelnek, mint az állam életkérdéseinek. Ez nem egyes személyek bűne volt. Hiszen sokan szenvedtek e páröszellcm alatt, akik a miniszteri funkciók gyakorlása közben a fáradtság miatt összeestek. Ez a rendszer bűne volt s ennek a rendszernek el kell tűnni. Már eítűnőben van. Megszólalt már a lélekharang e rendszer fölött, hogy a nemzet tovább élhessen. Az uj kormány ezért nemcsak személyek kicserélődését jelenti. Kormány és hadsereg — Nagy és súlyos feladatok között távozott S Hodia kormány, hogy a legszélesebb nemzeti alapon megalakult kormánynak adja át a helyét — folytatja tovább a cseh lap. — Ez volt mindig a nép óhaja s erre volt mindig a legnagyobb szükség. Az utóbbi napokban maga a nép követelte ezt a változást és azt, hogy a kormányból tűnjön el a politikai pártszellem. A nemzet mindenekelőtt a hadsereg iránt érez bizalmat és az uj kormány biztosilékot érez arra, hogy a hadsereg a kormánnyal szorosan fog együttműködni. Kilépni anépsxBvetségböl! — tanácsolja a Národni Politika A Národni Politika Így ir: Egészen elképzelhetetlen, hogy Gschszlovélda továbbra is a népszövetség tagja maradjon, nevezete* sen most, amikor életfeltételeink ujjárendezése számos áldozatot követel tőlünk. Tanácsos lenne, ha mennél gyorsabban levonnék a konzekvenciákat, hogy ne legyünk kötelesek illetményeket fizetni egy olyan intézménynek, amelyért oly sokat tettünk* amely azonban számunkra nullává letk ^ fáradtságnál és /# keresztfájásnál 2