Prágai Magyar Hirlap, 1938. szeptember (17. évfolyam, 199-223 / 4642-4666. szám)

1938-09-24 / 219. (4662.) szám

1938 szeptember 24, szombat Sztojadinovics tárgyalt a magyar követtel BELGRÁD. — Sztojadinovics miniszterei' nők csütörtökön kihallgatáson fogadta Bakács- Bessenyei György belgrádi magyar követet. A miniszterelnök előzőleg a török, a görög, a len­gyel és a csehszlovák követtel tárgyalt. Orosz iegyzék Varsóban PARIS. — A Havas-ügynökség moszkvai tu­dósítója jelenti, hogy Poteimkin nagykövet, a szovjetorosz külügyi népbiztos helyettese jegy­zéket küldött Lengyelországnak, amelyben azt közli Varsóval, hogy ha a lengyel csapatok Csehszlovákia területére lépnek, Oroszország nyomban felmondja Lengyelországgal való meg­nemtámadási szerződését. Az olaszok végleges és teljes megoldást követelnek RÓMA. — Politikai és sajtókörökben nagy feltűnést keltett csütörtökön este az a tény, hogy az olasz külügyminisztérium külön közlésben hívta fel a külföldi sajtó képviselőinek figyel­mét gróf Ciano olasz külügyi államtitkárnak Maelcensen német nagykövettel, majd báró Vil­lanj magyar követtel és végül lord Perth angol nagykövettel folytatott megbeszéléseire. Az olasz diplomáciai akciónak az a célja, hogy a csehszlovák kérdés megoldásánál érvényesítse az olasz külpolitika elgondolásait. Eazermt a csehszlovák kérdést teljes egészében kell meg­oldani. Ezt az akciót az olasz sajtó minden esz­közzel támogatja. Chamberlain javaslatai GODESBERG. — A Havas-iroda külön tudó­sítójának jelentése szerint Chamberlain a követ­kező javaslatokat tettet J. átengedik Németor­szágnak azokat a területeket, ahol a német la­kosság száma meghaladja az összlakosság 50 százalékát, 2. az egyéb területeken lakó német­ajkú lakosságot áttelepítik a Németországnak átengedett területekre, 3. a Németországnak át­engedett területeken lakó cseh kisebbséget átte- Ipitik Csehszlovákiába, 4. nemzetközi bizottsá­got alakítanak, amely megvonja az uj határo­kat és kicseréli a lakosságot, 5. a bizottság meg­alakítása után leszerelést hajtanak végre. — Az angol kormány ugyanakkor szükségesnek mon­dotta a nemnémetajku nemzetiségek ügyének rendezését is. A prágai szociáldemokraták véleménye az angol és francia diplomácia viselkedéséről PRÁGA. A szociáldemokrata Právo Lidu a godesbergi tanácskozásokkal kapcsolatban a következőket jegyzi meg: — Csehszlovákia elfogadta London feltételeit, amikor a két állam képviselői a csehszlovák kormány­nak uj javaslatot tettek, hivatkozva arra, hogy Németország támadása esetén Cseh­szlovákia nem számíthat Famciaország és Anglia segítségére. Egyikkel ez államok közül. Csehszlovákiának kölcsönös (megsegítésről szóló szerződése van, melyre vonatkozólag még ez év augusztus 12-én Daladier francia miniszterelnök kijelentette, hogy Franciaország ünnepélyes kötelezettségei Cseh­szlovákiával szemben szentek és váltortathatat- lanok. Az elhatározás, állítólag, a háború bor­zasztó következményei elöl való félelemben szü­letett meg. Meg kell állapítanunk, hogy ha Chamberlain ur és Daladier ur azt hiszik, hogy megmentették a békét, akkor nagyon té­vednek. Ezekben a napokban Franciaország és Anglia ultimátumot adott Csehszlovákiának, de holnap vagy rövid időn belül Hitler kancellár adhat ul­timátumot Franciaországnak vagy Angliának. És vájjon ezzel az ultimátummal is megmentik a békét? Most egyedül, — Írja a Právo Lidu, — elhagyatva megyünk a jövő felé. A nyugat ne csodálkozzon azon, hogyha a javasolt „garan­ciák" iránt nálunk kevés a bizalom. Már csak magunkban bízunk; , Benes köztársasági elnök rádióbeszéde „Minden eshetőségre kész a tervem" PRÁGA, v— Tegnap este Rene§ köztársa­sági elnök rádióbeszédet intézett a néphez. — Történelmi jelentőségű eseményeket élünk át, — kezdte beszédét Benes. — Egész Európa, az egész világ átalakulóban van, Nemcsak rólunk van szó. Csak látszat az, minthogyha a mi kérdésünk és annak fáj-1 dalmas jellege valami elszigetelt, önmagáért? való jelenség volna. Az átalakulásnak má­sutt más formái lesznek és mi még elég moz­galmas pillanatot fogunk átélni, mielőtt a vi­lágnak ez a része hosszú időre ismét békét és nyugalmat talál. Éppen ezért fontos, hogy minden körülmények között megőrizzük nyu­galmunkat és különösképen a nemzet egy­ségét. Ebben a pillanatban a valamennyiünk előtt ismert helyzetnek megfelelően kell el­járnunk. Rövidesen meglátjuk, hogy mi lesz ezután. Az eseményeket nyugodtan és féle­lem nélkül ítélem meg. Mondtam már, hogy soha életemben nem féltem és ma sem aggó­dok államunkért Minden eshetőségre meg­van a tervem és az eseményektől sohasem j hagyom magam megtéveszteni. Megegyezést* akarunk, amely most munka alatt van, meg-|j egyezést a világ legnagyobb nemzeteivel, ha erre sor kerül. És ha ez a megegyezés becsü­letes lesz és általános kiengesztelődéshez ve­zet, Anglia, Franciaország és Németország, valamint közöttünk, szomszédaink és Né­metország között és biztosítja a többi álla­mokkal, különösen Keleteurópával együtt­működésünket, úgy a mi népünk is előnyét fogja látni. Éppen ezért nyugalom! Várjuk be a fejleményeket nem csökkent erővel és zavartalanul, tartózkodjunk minden belső el­lentéttől, minden félreértéstől, izgalomtól, szenvedélytől. Népünk józan és reális. Min­dig volt érzéke a súlyos helyzetek iránt, mindig tudta, hogy mikor szükséges tárgyal­ni és mikor harcolni. Ha szükséges lesz har­colni, harcolni fogunk az utolsó lélegzetvé­telig és amennyiben szükséges és lehetséges lesz tárgyalni, úgy tárgyalni fogunk. A mi magatartásunk ezekben a nehéz időkben be­csületes volt. A történelem majd meg fogja mutatni, hogy amit mi tettünk, megfelelt a fejlődés, az európaiság és a sorshelyzet pa­rancsának és hogy államunk és népünk he­lyét szilárdan és méltósággal állta meg. Is­A kövek ébredeznek Irtás Buka Zólyomi Norbert RÓMA. — Minden olaszországi utasnak né­hány város helyrajzi megemésztése után önkén­telenül is szembetűnik, hogy egy fontos ucca vagy tér sem kapta meg Mussolini nevét. Kis, másodrangu miniszterek, „borgomastiok" és na­gyobbfajta olajbogyókereskedők nevétől hem­zsegnek a térképek, de az olasz történelem uj korszakának a megalikotóját, az italianizmus legsikeresebb ébresztőjét hiába kutatjuk a táb­lákon. Pedig jólnevelt középeurópai eszünkkel ezt nem tudjuk felfogni. Ha nálunk valaki Vé- rosszépitő Egyesületet alapit a nevét azonnal bevésik a halhatatlan uccasarok falára s ha ne­tán cipőgyárat alapit, vagy egy sikerült tör­vényt kezdeményez, akkor már nagyobb uccák vagy terek állanak a rendelkezésére. Igaz, hogy Nyugaton általában a halál a földrajzi halha­tatlanság feltétele, de a nagy férfiak kedvéért mindenkor kivételt tettek. Mussolini helyrajzi mellőzése érthetetlen volna, ha nem tekintenénk bele a helyzet mélyébe. A diktátor nem szerény. Ne.m is lehet sze­rény, mert a szerénytelenség és a szerénytelen­ségben rejlő szuggesztiv erő hozzátartozik hiva­tásához. Csak végig kell böngésznünk a gleich- saltolt sajtók híreit és vezércikkeit, a Popolo d'Itaüía-tól a Völkischer Beobadhterig, sőt leg­újabban a bécsi Kronenzeitungig mindenütt ugyanazt a lélektani alaprajzot látjuk: adva van a napi probléma, a fogas kérdés, a politikai fejtörő — s a diktátor csalhatatlan érzékikel mé­ri le és világosan, minden nemzettárs teljes üd­vére sohasem tévedő Isten módjára old'ja meg. Az olasz diktátor sem kivétel, de finom tapin­tattal elvetette ezt a részletet: az uccanevek glóriáját. A helyrajzi dicsőség tulolcsó és az uc- catáblák önkéntelenül is azt a gondolatot éb­reszthetik fel a nemzettárs lelkében, hogy a táb­la kicserélése után nem marad látható nyo­ma a diktátornak. S valóban nem marad olyan nyoma, melyet a történelemben járatlan, érzéki benyomásokra vágyódó kispolgár is megláthat. Amikor Mussolini 1928-ban Rómában meg­kezdte a Foro Mussolini építését, nyíltan hir­dette ezt a gnodolatot: vezér nem elégedhetik meg a 'kispolgári helyrajzi dicsőséggel. Neki nincsen szüksége arra, hogy a 'kis Pozznolo fer­de és rendetlen főuccáját őróla elnevezze. Vi­szont legszentebb feladata, hogy látható és hal­hatatlan emlékművet emeljen önmagának. így született meg a Foro Mussolini felépítésének a terve és négyévi munka után, 1932 november 24-én legfontosabb részét, a testi nevelés aka­démiáját átadták használatának. A vörös és fehér szín ellentétjén felépült ki­terjedt épületek, az olasz városokat jelképező és a különböző sportokat ábrázoló óriási alakok­kal körülvett sportpályák ma már épugy a ró­mai utas nézőtárába tartoznak, mint az ókor, vagy középkor emlékei. Jelenleg öt nagy épü­let áll: a „fizikai nevelés akadémiája", a vivó- palota, két idegenek számára készített palota és a főparancsnokság. A gránit, márvány és mo-, zaik fehér-piros szimfóniáját a gondosan kezelt zöld pázsitok, tenisz- és tornapályáik egészítik ki. Szökőkutak csobognak a legmodernebb, tö­kéletes formájú lámpák ontják fényüket, miköz­ben mindenhonnan a testi edzés jóleső hullámai­ban ficánkoló fiuk és leányok harsogó dalokat énekelnek. A mozaikkal kirakott főút elején egyszerű gránitoszlop díszeleg MUSSOLINI — DVX — felírással. Kétoldalt gránittömbök me­rednek. Az egyik sor Mussolini életmozzana­tait pergeti le filmszerű élességgel; 1913 — a Popolo d'Italia cimű napilap megalapítása, 1915 — a világháború, 1918 — a Velence melletti győzelem, 1918 — a fasdo megalapítása, 1922 október 28 — a Marcia su Roma, 1925 — a ga­bonaharc (nagyméretű gazdasági rendezés), 1926 — a. Balilla gyermekszervezet életrehivása, 1926 — a munkatörvény (Carta di lavoro), 1928 — a fasiszta nagytanács megszervezése, 1932 — Littoria városának felépítése a pontini mocsarakon s végül 1936 május 9 —• a császár ­I ság. az Impero megteremtése Abesszínia meg­hódításával. — A főépület falán büszke monda­tok hirdetik: „Mussolini a rómaiasságot válasz­totta ld, nem emlékül, hanem kezdetnek és pél­dának, hogy mindent megtegyen a római szel­lem megteremtésére a fasiszta Itália jövendő lé­gióiban". — A háttérből a két és félezeréves történelem Mous Marinsa bocsátja le sötét ár­nyékait s egy ébredőkor testet öltött aggodalma látszik a fák között: az 1870-ben épített erődít - ményzár egyik tornya, mely az örök várost volt hivatva megvédeni. Foro Mussolini és Fórum Roma mim. Az egyik sarjadó, uj élet, a másik autók és modern bérpaloták között álmodó múlt. Letört oszlo­pok, céltalan kőtömbök s a csonka Kolosszeum. A különbség kirívó: élet és halál, álmodozás és valóság, romantika és realizmus. De az össze­függés tudatos: a nyers erő, a fizikai tökéletes­ség, a nagy méretek és kis durvaságok, a hősi ideálok és a kiválasztottság biztos fölényének fitogtatása. Traianus oszlopának 500 méter hosz- szu szalagja, a hősi tettek éneke ujaréled a Fo­ro Mussolini gránitmondataiban. A diadalívek és templomok művészieden vaskossága, de le­nyűgöző hatása újra megjelenik a sportpályák gigantikus őrzőin, s a római birodalom térképe egybevetve a mai császársággal, az uj Via deli Impero sziklafalán, mely nem véletlenül húzó­dik meg a Fórum Caesarom romhalmazai aliján. A diktátor meggyőződéssel teljes tudattal hir­deti a történelmi folytonosságot s a tervszerű munka nyomán csodák történnek. A turisztika érzéketlen tárgyai megmozdulnak. Az álmodó diadalivek ezernyi alakja zsibong és nyüzsög, a katonák tovább menetelnek és Jugihurta után Haile Selassie hadait verik. A gladiátorok és ökölvívók testei uj élettel telnek meg s véres harcok helyébe a kardvívás világbajnokságáért küzdenek. A kövek élednek, én hiába keresem bennük a megszokott múzeumi nyugalom meg­kövesedett hidegségét. Chamberlain nyugalomra Int PRÁGA* — A Csehszlovák Sajtóiroda jelen­ti: Chamberlain angol miniszterelnök felhívást intézett a csehszlovák kormányhoz, amelyben azt követeli, hogy mindenütt, de különösen • Cseh* szlovákja vegyes nemzetiségű területén szólítsák föl a lakosságot arra, hogy tartózkodjék min* dennemü provokációtól, természetellenes be* avatkozástól, tüntetéstől és erőszakoskodástól* hogy ezáltal minden összütközésnek elejét ve­gyék. A hivatalos csehszlovák tényezők a fölhi* vás szövegének megfelelően a lakosság minden rétegét, mind a csehszlovák, mind pedig a német lakosságot nyomatékosan fölszólítja, hogy res­pektálja a jogrendet és a közrendet, ne zavarja a hatóságok tevékenységét és alkalmazkodjék min­denütt a törvényes előírásokhoz. A kormány eb­ben a tekintetben mindent elkövet, hogy az Anglia és Németország között folyó diplomáciai tárgyalásokat mi se zavarja és reméli, hogy a többi tényező is, akiknek Chamberlain minisz­terelnök fölhívása szól, hasonló magatartást fog tanúsítani. métlem: a helyzetet világosan látom és meg­van a tervem. Hiszek népünkben, nemze­tünkben és államunkban. A mi politikai irányvonalunk határozott és az a törekvé­sünk, hogy az eseményekkel, amelyek ma oly gyorsan változnak, megfelelően lépést tartsunk* Teljesen megértem érzéseiteket és a hazafias fölindulástokat. De legyetek nyu­godtak és férfiasak ebben a pillanatban, ne veszítsétek el optimizmustokat és egészséges életkedveteket, amely mindig oly jellemző volt Csehszlovákiára. Ellenségeink bomlás­ra, rendetlenségre és nyugtalanságra vár­nak. De éppen most, a küszöbönálló nem­zetközi tárgyalások előtt kell megtartani a rendet. És mindenekelőtt; kíméljük erőinket, mert szükségünk lesz még rájuk. Mégegy- szer megismétlem; szükségünk lesz rájuk* Kíméljük lelki egyensúlyunkat, ez fontosabb nekünk eben a pillanatban, mint valaha. Ne féltsétek a haza jövőjét. Átéltünk már törté­nelmünk során súlyosabb időket is és min­dig dicsőségesebb időkre virradtunk. Min­denki őrizze meg a katonás fegyelmet és tartson ki posztján. Ezzel teszi a legnagyobb szolgálatot az államnak. Különféle európai helyekről riasztó és hihetetlen híreket ter­jesztenek* figyeljetek ezekre és nyugtassátok meg azokat, akik hitelt adnak a rémhírek­nek. Vigyázzatok a provokátorokra. Ne ag­gódjatok a nemzetért és az államért, mély és szilárd gyökerei vannak. A inkt siovo a pártrendszer ellen A Ceské Slovoban JiSek Károly az uj kormánytól egyebek között a következőket Írja: Ez a nemzeti egység kormánya. Ez az, amit minden hü csehszlovák hónapok 6ta, mint a történelmi pillanat parancsát hor­dozza szivében. Az uj kormány annak a kifejezése, hogy miként alakuljon a jövőben a nemzet, hogy töb­bé ne bomoljon fel s ne gyöngüljön meg a régi hibák és túlságos pártviták miatt Mi demokratikus nép va­gyunk. Mindig lesznek nálunk világnézeti, politikai pártok eszerint, hogy milyen lesz az állam felépítése. El kell tűnni azonban annak a pártszellemnek, amely kicsinyes marakodásban és civakodásban nyilvánult meg s az volt a célja, hogy a párt az állami közigaz­gatásban mennél jelentősebb pozícióra tegyen szert* Az állami közigazgatást politikamentessé kell tenni, hogy munkaképessé váljék. A közéletet nem lehet to­vábbra is megnehezíteni azzal, hogy a spiritusz-benzin- keveréknek több időt és erőt szentelnek, mint az állam életkérdéseinek. Ez nem egyes személyek bűne volt. Hiszen sokan szenvedtek e páröszellcm alatt, akik a mi­niszteri funkciók gyakorlása közben a fáradtság miatt összeestek. Ez a rendszer bűne volt s ennek a rendszernek el kell tűnni. Már eítűnőben van. Megszólalt már a lélekharang e rendszer fölött, hogy a nemzet tovább élhessen. Az uj kormány ezért nemcsak személyek kicserélődését jelenti. Kormány és hadsereg — Nagy és súlyos feladatok között távozott S Hodia kormány, hogy a legszélesebb nemzeti alapon megalakult kormánynak adja át a helyét — folytatja tovább a cseh lap. — Ez volt mindig a nép óhaja s erre volt mindig a legnagyobb szükség. Az utóbbi na­pokban maga a nép követelte ezt a változást és azt, hogy a kormányból tűnjön el a politikai pártszellem. A nemzet mindenekelőtt a hadsereg iránt érez bizal­mat és az uj kormány biztosilékot érez arra, hogy a hadsereg a kormánnyal szorosan fog együttműködni. Kilépni anépsxBvetségböl! — tanácsolja a Národni Politika A Národni Politika Így ir: Egészen elképzelhetetlen, hogy Gschszlovélda to­vábbra is a népszövetség tagja maradjon, nevezete* sen most, amikor életfeltételeink ujjárendezése szá­mos áldozatot követel tőlünk. Tanácsos lenne, ha mennél gyorsabban levonnék a konzekvenciákat, hogy ne legyünk kötelesek illetményeket fizetni egy olyan intézménynek, amelyért oly sokat tettünk* amely azonban számunkra nullává letk ^ fáradtságnál és /# keresztfájásnál 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom