Prágai Magyar Hirlap, 1938. augusztus (17. évfolyam, 174-198 / 4617-4641. szám)

1938-08-05 / 177. (4620.) szám

2 _______________ Te ljes nyelvjogi egyenrangúságot követel a magyarság számára az Egyesült Párt emlékirata A párt véleményei észrevétele a kormány által javasolt nyelvtSrvénynovelláról Számos női bajnál gyakran igen nagy megkönnyebbülést szerei reggel éhgyo­morra egy félpöhárnyi természetes „Ferenc József“ keserüyiz azáltal, hogy a belek tartalmát gyorsan félhigitja és aka­dálytalanul kiüríti, azonkívül pedig az emésztőszervek működését lényegesen elő­mozdítja. Kérdezze meg orvosát. i» bál. Például tüzzük magunk elé egy város­nak, mondjuk a hétszázéves Nagyszombat­nak nemzetiségi viszonyait tanulmányozás céljából. Azt fogjuk találni, hogy a tizenha­todik század derekán ez a város jófésíben magyar lakosságú és magyar külturájü, a német kultúra háttérbe kezd szorulni és szláv kultúra még nincs benne! Ez csak égy kiragadott példa. De az ilyen munkássággal törődnünk kell, mert helyesen mondja Má- lyusz Elemér: „Ha mi nem törődünk annak bemutatásával, hogy városainkban mekkora volt a magyar származású lakosság, akkor természetesen tovább fog élni az a hiedelem, hogy azok németek — esetleg németek és szlovákok voltak. S ez esetben nem is cso­dálkozhatunk, ha a városokban folyt kultur- munka végzői közül a magyarok teljesen ki­hagyatván, Divald könyvének (Magyaror­szág művészeti emlékei) ismertetője — Lahm Frigyes a Karpathenlandban — azt állapítja meg, hogy a tárgyalt emlékeknek legnagyobb része a kárpáti németeknek kö­szönheti létezését. Ha a tárgyilagos törté­netírás nem is akar a magyarságnak tény­leges szerepénél nagyobb jelentőséget tulaj­donítani, de meg kell állapítania, hogy a német többségű városokban nem lehetett számszerűleg sem jelentéktelen, S há a bé­kés polgári munkában aránylag tálén kevés szerepe is lett volna a magyarságnak, bizo- inyáía n^em árt hangoztatnunk, hogy az ő ,rt omlása biztosította a kárpáti németek­ig és a kárpáti szlovákoknak nyugodt éle­téi: is.” Az ifjúság szellemi munkájának irányítá­sában tehát gondosan megállapított és kö­vetkezetesen végrehajtott tervnek kell érvé­nyesülnie, hogy ez a munka gyümölcsöző le­gyen a magyar népiségtudát fejlődése szem­pontjából. Magyarok világkongresszusa Budapesten BUDAPEST. — A magyarok étidéi világ­kongresszusára az amerikai magyarok első cso­portja ma érkezett meg. Kétszáz amerikai ma­gyar jött ezzel az első csoporttal, A kongresz- szus rendezősége és a magyar főváros nagy ün­nepélyességgel fogadta az amerikai testvéreket. Silviu kolozsvári egyetemi tanár a romániai kisebbségi kormánybiztos BUKAREST. — Ismereites, hogy a román kormány a kisebbségi ügyek intézésére kisebb­ségi kormánybiztoeságot szervezett, A kormány most a kisebbségi ügyek legfőbb irányításával Dragomir Silviu kolozsvári egyetemi tanárt, A Goga-kormány volt kisebbségi miniszterét biZtA meg kormánybiztosi rangban. Csak Smimsait! Irta: Fred Prince — Az elnök ur várija — mondta az ajtónálló és bevezette az elegáns vendéget a nagyhatalmú ur szentélyébe. Az elnök a látogatóját megszokott, semmit­mondó mosolyával fogadta és az Íróasztala mel­letti karosszékre mutatott. — Parancsoljon helyét foglalni. Minek kö­szönhetem a látogatását? — Ha nem veszi rossz néven — felelte az ele­gáns ur — szives tájékoztatást kérnék öntől. De ne haragudjék, ha hozzáteszem, hogy őszinte tá­jékoztatást kérek, természetesen „csak bizalma­san”. Amint a látogató ezt a bevezető mondatot be­fejezte, némi megdöbbenéssel vette észre, hogy a kiváló bankelnök arcán nagy meglepetés tük­röződik vissza. Sőt az volt a benyomása, mintha a kérése kissé nyugtalanítaná. Sietett is hozzátenni a következőket: — Arról a pénztáros kisasszonyról völnéik bá­tor bizalmas tájékoztatást kérni, aki nemrég., mintegy két hónap előtt távozott az intézetből, ahol, ha jól tudom, elnök ur közvetlen kömyezé- zetében az elnökség házipénztárát kezelte. — Igen, igen... emlékszem... Stanford kisasz­szony, akit körülbelül két hónap előtt bocsátot­tam el. i j,i Az elegáns ur bólintott és igy folytait*! — Igen, Stanford kisasszonyról van szó; A miniszterelnök ur szerint a nyelvtör­vényjavaslat nem lévén végleges, fenntart­juk azon jogunkat, hogy a végleges szöveg közlése ütán jelen észrevételeinkben lefek­tetett kifogásainkat és elveket megfelelően kiegészítsük. A javaslat lényegében fenntartja az 1920. évi 122. számú nyelvtörvény és an­nak végrehajtására kiadott 1926. évi 17. számú kormányrendelet alapelveit. Némely stiláris módosítás, vagy a nyelv- rendelet némely rendelkezésének az uj ja­vaslatba való egyszerű átvitele csupán a laikusok megtévesztésére alkalmas. 15 százalékos arányszám Lényegesebb különbség csak az, hogy a< nemzetiségek nyelvhasználatának joga te­kintetében az eddigi járási . 20 százalékos nemzeti arányt 15 százalékra szállítja le. A magyar nyelv használatának 15 Száza­lékos arányszámhoz való kötése a köz­társaságban élő csaknem 1 millió magyar azon egynegyed részét, körülbelül 20Ó~- 250 ezer magyart fosztaná meg nyelvé­nek hatóságok előtti használati lehetősé­gétől, mely Szlovákia és Kárpátalja csak­nem 400 kilométer hosszú területén oly járásokban él, melyekben a 15 százalékos arányszám a legutóbbi népszámlálás ada­tai szerint nincs meg. , Az említett 1920. évi 122. számú alkot­mánytörvény jellegével bíró nyelvtörvény a legutolsó és nem a mindenkórt népszámlá­lás Szerinti 20 százalékos arányszámot ál­lapítja meg a nemzetiségi nyelvjogok alap­jául. A kormányzat az alkotmánytörvény üzen impefativ rendelkezéseit kijátszotta áz­zál hogy egyes járások községeit más járásokhoz csatolta i ezzel az egyes járások nyelvi arányszámát a nemzetiségek kárára a nyelvtörvény kihirdetése előtti íegutóbbi népszámlálástól lényegesen eltérően váí- tömi meg. A nyelvtörvény kihirdetése titán kiadott és a járások területét szabályozó 1921. évi 456. és 1926. évi 51. számú kormányrende­letekkel a pozsonyi, kassai, nyitral, gálszécsi, ri­maszombati, munkácsi járások területe olyként lett megváltoztatva, hogy azok­ban a magyar nemzetiség arányszáma a 20 százalék alá csökkent. A kormányzat ilyirányu cébatos intézke­dése minden arányszámot illuzóriussá tesz. A népszámlálás Az arányszám a népszámlálás adatai alapján állapíttatott meg. A népszámlálás­ról szóló 1927. évi 47. Számú törvény és az 1930. évi 86. számú kormányrendelet sze­rint Szlovákiában és Kárpátalján a nép­számlálást a kormány által kinevezett biz* tosok végzik, kik az általuk irónnal kiállított számlálólapot a megszámlált polgárral aláíratni nem kötelesek és a megszámlált polgár által bemondott adatokat kifogásolni jogosí­tottak, mely kifogások alapján megállapított nem­zetiség mindaddig hatályos marad, mig az esetleg beadott fellebbezés folytán a fölöt- tes hatóság az összeíró biztos véleményét meg' nem változtatja. Ily sérelmes törvényes rendelkezések alapján eszközölt népszámlá­lás bizonytalan adataira nemzetiségek sar­kalatos jogait- igazságosan felépíteni nem lehet. Az idézett nyelvtörvény és rendelet szerint is voltak lehetőségek arra, hógy a kor­mányzat az egyes nemzetiségek nyelvi jo­gait elismertesse. A kormányzat ezt még­sem tette, sőt a Gyakorlatban a hatóságok még az ott lefektetett, elveket sem valósítot­ták meg. Ezért kifogásolnunk kell a javaslat azon szám­talan intézkedését, melyek lényeges nyel­vi jogok biztosítását a kibocsátandó kor­mányrendeleteknek tártja fenti* Kifogásoljuk a javaslat mindazon rendelke­zését, mely a nemzetiségek nyelvhasznála­tának csupán kondipionáUs lehetőségét Írja elő. Minden nyelvi jog szabatosán, katego­rikusán, kötelező módon és olyként állapí­tandó meg, hogy annak magyarázata és a gyakorlatban való alkalmazása ne függhes­sen a. hatóságok vagy. közegeinek kénye­kedvétől. .'V.. KifoGásolnunk tcéu, Hogy a Javaslat az állami intézetek, válláratok és égi’fb, intéz­ményekre Vonatkozóan, nem ír elő kőtelező rendelkezéseket, J., ........................ cs ak megengedhetőnek tartja más nyel­vek használatát, főleg szak- és kereskedelmi vonatkozásban. Nyelvjogi egyenrangúságot A csehszlovák államot a népek önrendel­kezési jogára való hivatkozással hozták lét­re. A népek önrendelkezési jogából követ­kezik a nemzetek teljes egyenjogúsága. A nyelvtörvényjavaslat nem felel meg a nem­zetek egyenjogúságának és az eddigi igaz­ságtalanságokat továbbra is fenntartja. A nemzetek egyenjogúsága egyébként az állandóan hangoztatott demokráciából is fo­lyik. Minthogy a kormányzat a nemzetek egyenjogúságát eddigi rendelkezéseivel nemcsak hogy el nem ismerte, hanem a nyelvtörvény végrehajtási utasításában oly korlátozásokat irt elő, melyek a kisebbségi szerződés, sőt a nyelvtörvény általános el­veivel is ellenkeznek, szükséges, hogy a végrehajtási rendeletben foglalt némely in­tézkedést a kiadandó nyelvtörvény az egyenjogúság és demokratikus elvek szerint intézményesen szabályozza. Ha a kormány a nemzetek nyelvi jogait komolyan kívánja biztosítani, a nemzetek egyenjogúsága és az állam demokratikus berendezése megköveteli, hógy á nyelvi jo­gok igazságos szabályozásánál a követke­ző elvek érvényesüljenek: 1. Az állam hivatalos nyelve az államot alkotó valamennyi nemzet cseh, szlovák, német, magyar, orosz és a lengyel nemzet nyelve lehet s ezeken a nyelveken kell az állami és bankjegyek, valamint az okmány* és postabélyegek szövegét, úgyszintén az összes állampapír szövegét is fogalmazni* Megjegyezzük, hógy csehszlovák nyelv a valóságban nincs. A haderőnél az egyes csapatrészek ugyanazon nemzet tagjaiból álljanak és a katonák nemzeti hovatartozása állapítsa meg az egyes csapategységek vezényleti és szolgálati nyelvét. A különféle közbizton­sági szérvek, csendőrség, rendőrség stb* vezényleti és szolgálati nyelve azonos le­gyen az egyes egységek hatásköri területén levő önkormányzati testületek tárgyalási nyelvével A különféle körbiztonsági szer­vek egységeinek tagjai a szolgálati nyelvei szóban és írásban tökéletesen bírni köte­lesek. — r -v • * X A köztársaság minden blrőáága, ható­sága és minden közege az 1. pont alatt fel­tüntetett nemzetekhez tartozóktól tekintet nélkül azok lakóhelyére, az illetők hydvén Írt mindén beadván^ elfogadni, azt a be­advány nyelvén tárgyalni ég az elintézést is ugyanazon nyelven kiadni kötelesek. Az emlékirat a továbbiakban szakszerű részletességgel precizirozza a nyelvhaszná­lat egyes föltételeit a bírósági eljárásban, a nyilvánkönyvek vezetésénél, az anya-! könyveknél, a pénzügyigazgatás ügykeze­lésében, a különféle vizsgáknál, a közjegy­zők, a tolmácsok működésénél, az ügyvé­deknél, továbbá az önkormányzati hatóság gök és köztestületek életében, az iskolaügy terén. Külön szakaszokban tárgyalja azokat a szankciókat, amelyekkel a nyelvjogi ren­delkezésekét megsértő és átlépő közhivatal- nokökat sujtanáK. „ j Az emlékirat kilenc sűrűn gépelt oldal terjedelmű. r i mitási hibákat, amikért erélyesen megróttam, de magam is ezeket csak hanyagságnak tuljado-ni- tottam. Ezek a számítási hibák azonban egyre nagyobb tételek körül merültek fel és mire meg­állapítottam, hogy rendszeres lopással állok szemben, mát több ezer síliftig hiányzott Az elegáns ur mereven bámult á levegőbe. Az elnök is hallgatott egy ideig, azután igy folytatta: — Még nem fs mondtam el mindent. A pénz- táfósilÓim közt régebben is akadt egyik-másik, aki kissé kacér volt. De éz a nő olyan felelőt­lenül kacérkodott mindenkivel, hogy már a vál­lalat érdekében Is szégyelni kezdtem a dolgot. Higyj*. el nekem uram, ez a nő a vállalatom szégyenfoltja volt. A látogató arcáról most mér félreismerhetet­lenül lé lehetett olvasni, hogy a hallottak mód felett felizgatták. Ezt az elnök Is észrevette és igy azót: . • *— Kedves uram, bocsásson meg, hogy Ilyen őszintéin beszéltem, de erre ön kért meg engem a legkifejezettebben. Ha megengedi,... csak bi­zalmasan... adwéfk önnek egy tanácsot. Bocsássa el ezt, a pénrtá fosnőt. De bocsássa el azonnal. Inkább adjon neki végkielégítést, de ne tartsa egy percig se. Az elegáns ur felállt, nagyot nyelt és azután igy szólt:' i j *— Elnök ur engem néhány perc előtt meg­akadályozott abban, hogy a megkezdett monda­tot befejezzem. így csak most mondhatom meg, hogy az a pé4ztárosnő, akit ön ele sáp ott, teg­nap óta.a feleségen*. Az elnök összeráncolta a homlokát. Nem le­hetett egyelőre megállapítani, hogy valamin S ondolkodiik-e csupán, vagy a kérdés valami­yen szempontból feszélyezi-e? Mielőtt felelt Volna, a látogatója még ezt a megjegyzést fűzte előbbi szavaihoz: — A dolog érdekel, mert éppen tegnap... — Értem... értem — vágott közbe az elnök — mivel pedig ön tőlem azt kérte, hogy egészen őszintén feléljek, bizalmasán megmondom önnek a teljes igazságot. — Úgy... hát annyira súlyos a teljes igazság? —» kérdezte az elegáns ur a meglepetéstől hosz- szura nyúlt áhrázattal. *— Éppen eléggé súlyos felelte az elnök — ez a lány valóságos veszedelem. Nem vágyók lovagiatlan ember, még a magánéletben sem, an­nál kevésbé a hivatalban és igy nagyon kínos érzés, ha nőről vagyok kénytelen kedvezőtle­nül nyilatkozni. Sőt talán meg is kérem önt, mentsen fel a részletes tájékoztatás alól és érje be ezzel az általános észrevételemmel. —• Ne vegye rossz néven elnök ur, de ellen­kezőleg éppen arra kell kémem önt, hogy ne­kem részletesen pontosan szíveskedjék mindent elmondani amit tud. Az elnök széttárta két karját és lehajtotta a fejét, mintha azt akarta volna kifejezni, hogy mossa a kezeit. Azután igy szólt: — Erről a leányról, sajnos, csak a legrosszabb bakat közölhetem önnel. Amikor az előbb azt mondtam Önnek, hogy elbocsátottam, nagyon enyhén fejeztem ki magam. Az igazság az, hogy eksaptarm Úgy látszott, hogy ez a kijelentés valósággal fejbekólintotta az elegáns urat, mert elővette zsebkendőjét és nagy izzadségcseppeket törölt le a homlokáról. Az elnök érdeklődéssel Egyel­te szavai hatását. A ceruzájával Halkan dobolni kezdett az Íróasztala lapján. — Meglepett, amit mondani tetszett je­gyezte meg a látogatója — hát nem azért bo­csátottá el Stanford lüsassjíöflyt,. ffleft a tiszt­viselők létszámát csökkentették? Az elnök hangosan elhevetté magát és Így Szólt: ' ’h " — Semmi okom sincs arra, hogy a tisztvise­lők létszámát csökkentsem. Ezt á nőt nagyon súlyos természetű okok miatt csaptam el. — Ha már ennyit volt szives velem közölni, lekötelezne az okok pontos meg jelölésével. Az elnök egy percig gondolkozott, azután igy szólt: i ■ — Nagyon szívesen. Mindenek előtt azt kell megemlítenem, hogy ennek a lánynak förtelmes a jelleme. Teljességgel elviselhetetlen nő. E'bd* rakodott, udvariatlan, hazug és annyira kétszí­nű. hogy már szinte mesébe illő. De ez még nem minden. Vannak súlyosabb okok is. ' — Még súlyosabb okok? — Igen. Lopott. A látogató halkan füttyentett egyet, töröli- gette az izzadságot a homlokáról, majd igy szólt: •. • ’ • j — Hát ez bizony nagyon súlyos dolog. — Mint már mondtam, lopott — ismételte az elnök — még szerencse, hogy idejekorán észre­vettem. mielőtt az egész bankot ellopta volna. Példátlan vakmerőséggel lopott meg engem. Kezdetben kisebb tételeknél -fedeztem, fel SZá-,

Next

/
Oldalképek
Tartalom