Prágai Magyar Hirlap, 1938. augusztus (17. évfolyam, 174-198 / 4617-4641. szám)

1938-08-19 / 188. (4631.) szám

1938 augusztus 19, péntek. s A német hadgyakorlatok világvisszhangja Az újságírók nem nézik végig a katonai játékokat - Léon Blum álláspontja BERLIN. — Az elmúlt évekkel ellentétben a német sajtó ez alkalommal jóformán semmit nem Ír a német badgyaikorlatokról. A közvéleményt nem tájékoztatják haditudósítók a katonák fel' vonulásáról és a gyakorlatok elosztott volta miatt nem is látni ezidén a birodalom egyetlen részén sem nagyobb csapatösszevonásokat. A gyakorlatok egyébként még kezdetleges stá­diumban vannak. Azt sem tudni, hogy Hitler, aki tegnap Döberitzíben tartózkodott, melyik részletgyakorlaton jelenik meg. A francia szocialisták aggodalmai PARIS. — León Blum a Populaire mai szá­mában leszögezi, hogy lehetetlen a német gya­korlatok rendkivüli jellegét félreismerni. Mind­azonáltal a francia közvélemény nyugodt ma­rad és megőrzi önuralmát. A kormány nem ide­ges és nem bizonytalan s nem kíván elsietve cselekedni. León Blum szerint ez helyes, mert a Csehszlovákiát fenyegető veszély nem akut. Hit­ler valószínűleg mindaddig fenyegetni fogja Csehszlovákiát, amíg a szudétanémet problémát nem sikerül békésen, de a német kívánság sze­rint megoldani. A jelen pillanatban a németek sokkal inkább Franciaországot és Nagybritan- niát fenyegetik, mint a Duna völgyét, Hitler érezteti az angol és a francia nyilvánossággal, hogy háborús veszély van s ezzel reméli, hogy az angol és a francia kormány ismét nyomást fog gyakorolni Prágára, A közvetlen veszély csak az, hogy ennek a taktikának sikere lehet. León Blum azonban úgy véli, hogy Londont és Parist a német hadgyakorlatok aligha fogják be­folyásolni. A szudétanémet problémát, mint az európai béke valamennyi problémáját meg kell oldani, de nem úgy, hogy a csehszlovák állam függetlenségét és felségjogait csorba érje. ífÚGMükiúi G&StoáúuUik, Irtai SZOIUBATHY VIKTOR I. A Vág mentén tölteté Az ut meglehetősen jó, de azért ne sies­sünk a dicsérettel, mert ez a jó állapot csak kivétel. Rekkenő délután van, a rádió me­legebb időket jelez, a kék égen halavány fehérségben úsznak a felhők. Élesek a fák Árnyékai. Elhagytuk a Nyitrát, a Nyitra völgyét, enyhén hajladoznak a dombok. A múlt hé­ten, néhány napig, Árvában jártunk: ott «nég zöldéi a vetés, friss színe van a me­zőknek. Itt, Mátyusföldén, kövér kalászba borult a gabona, sárgásbarna buzakeresz- tek hevernek sűrűn, learattak már s búg a cséplőgép. Szélesen rakott szekerek imbo- Jyognak az utón, a kocsisok minden köz­lekedési törvényt felforditanak, mintha Szántszándékkal húznának ujjat a rendele- tekkél. Kerékpározók álmodoznak az utón, libák, kacsák, tyúkok, sebesen szaladgáló gyermekek rohannak, röppennek, ballag­nak, tibnek-tábnak keresztül-kasul. Sehol egy hatósági ember, aki rendreintse a köz­lekedés örök veszélyeztetőit. A hatóság emberei később majd többször megállíta­nak, okmányokat, igazolóirásokat kérnek, megnézik, hogy a stoplámpa müködik-e, Jók-e a fékek s a mentőszekrényben van-e olló. De azt nem látjuk egyszer sem, hogy Szaladgáló gyermeket megintenének, hogy helytelenül közlekedő kocsikat parancsol­nának a baloldalra, vagy a veszélyesen im­bolygó, részeg kerékpárosokat igazítanák helyes útra. Vakít a nap, hullámzik az ut, porfelhő kerekedik. A szlovákiai utak átka, a por, állhatatosan kisér. Galgóc táján feltűnik a Vág, szélesen s nyugalmasan, homokpadjai fölött füzek ál­modoznak. Célunk: fölfelé a Vág mentén. Ez az idei leiadat egyik része, a táj, az ember, a régi várrom, a szlovákiai fürdők élete. Az em­ber érdekel a tájban s különösképpen a magyar ember, a magyar emlék: mennyi Van belőle s ami megvan, hogy viselkedik. Pöstyénben Startunk első állomást: a Pozsony, Komá­rom felől érkező utas első megállója ez. Pöstyén megtelt, amint megtelt a többi szlo­vákiai fürdőhely is, feltűnően sok a cseh­országi vendég, de Pöstyén, az udvarias, nagyvilági Pöstyén a külföldiek szabályos megállóhelye is. Igen váratlanul jó idény lett, — mondják, — van egyiptomi minisz­terünk, perzsa államférfink, itt járt Bajor Gizi és/Lilian Gish, az esedékes maharad­zsa is befut, az északcsehországi fürdők Idegenforgalma mifelénk terelődött. A Viktória Regia nevű trópikus virág Js most bontogatja szirmait (és este ünne­pélyesen megvilágítják a fehér s rózsaszín xelyheket), a fürdőigazgatóság nagy büsz­kesége, a muzeum tavaly óta megbővült, Átalakult s ma már rossz nyelvek sem Aiondhatják „reklámmuzeumnak", több s Szebb ennél, kegyelet s hozzáértés szedte, össze Pöstyén vidékének néprajzi, földtani, történelmi s balneológia: emlékeit. Aki a muzeumügyek iránt érdeklődik, megnézni el ne mulassza. Később, hetek nr-ltán, ahogy majd ösz- szeállitjuk az ut mozaikját, Pöstyénből ilyen emlékeket hozunk: Francia nő, kezér k, lábának ujjai gyöngyházszinüre mázolva. Óvatosan már- takozik az úszómedence vizébe, nehogy ar­ca a vízbe érjen.. Nem úszik, csak éviekéi. Aztán másik nő, égő vörös lábujjkörmök­kel, lila ajakkal, rózsaszín hajjal. Azt hin­néd, a vizek démona, / hogy azonban rö­vid, napozó nadrágba .öltözik, úgy szelídül vissza kispolgári nővé. A strandnak s a hullámoknak szirénje az esti táncnál igény­telen, szelíd kis lányka, riadt szeme s egy­beszabott ruhácskája nem árulja el, hogy a kávéház előtt álló fekete Buiek-kocsi az övé. Élő talány, fitos orrával­Vörös haj, vörös köröm, vörösre sült ar­cok, minden árnyalatban. A vörs haj ár­nyékából kibúvik az eredeti barna szín. A vörös köröm olyan, mint egy ragadozó ke­selyű karma. Pöstyénben feltűnően sok a füzőszalon. Minden harmadik házban van egy fűző- bolt. Ezüsthaju, idősebb hölgy, csendes s min­dent megértő. Reggeltől-estig- szürke macs­kát hordoz magával. A macska az ölében ül a reggeli sétánál, az ebédnél, délután a napozásnál, este a táncnál. Azért nem tán­col a hölgy, mert ölében kell tartania a szürke macskát. Vájjon a fürdőbe is magá­val viszi? Szerelmes pár, egymás szemébe mélyei nem lát, nem hall, így sétál, igy táncol. Azt hinnéd, örök életre elválhatatlanok. A férfit negyednap Teplicen látjuk, uj nővel, uj hódítással, csak a tekintet és a suttogás a régi. Az esti tánchelyen műsor van. Mulatt lány, — hivatásos táncosnő, — a műsor főszáma, táncközben egy vidéki formájú, szelíden mosolygó bácsi ősz bajszát rángat­ja meg. A közönség nevet, a bácsi szégyen­kezik. A mulatt lány éles, pikáns kis hang­ja messzire kisér, a nyitott ablakon át is besüvit követelőző éneke. A habánusok falujában Régi, debreceni barátunk, dr. Kuthy Sán­dor azt az indítványt teszi, nézzünk el a habánusok telepére. A sok külföldi újság­író közül egy flíimand kollega vállalkozik arra, hogy elkísér bennünket az útra, őt magát is érdeklik az évszázadokkal ezelőtt idevetődött hannoveriek. Hegyeken, völgyeken, árnyas utakon ke­resztül érünk el Miavára, onnan már csak egy ugrás Ószombatra, azaz Szobotistére. Szobotiste a habánok egyik régi települési helye. A habánokról a mai ember keveset tud, a müvészetkedvelő utasember is inkább csak a régi habán cserepesek pompás ége­tett, festett cseréptáljaít, korsóit csodálja meg a múzeumokban. A habánok önállósá­gának ez az utolsó jele is eltűnik lassan­ként, ma már nem gyártanak művészi cse­repeket, a habánok lassanként beolvadtak a szlávságba, Nyitra- s Pozsony-megyének nyugati községeiben. A habánusok eredetét némely kutforrás Hannoverbe teszi: onnan költöztek a török háborúk után Magyarország földjére. Má­sok szerint a habánok svájci anabaptisták voltak, akik Zwingli és Kálvin elől szöktek Svájcból. Eleinte Tirolban -telepedtek meg. aztán Ausztrián keresztül érkeztek Nyitra- megye földjére, a morva határhoz közel, hogy az eldugott völgyekben éljenek ősi szokásaik szerint. A hajdan túlzó protes­táns habánok Mária Terézia alatt katoli­kusokká lettek s a németekből szlovákok váltak. Kedves kalauzt találunk a község­ben, aki elvezet Schulcz nénihez: a Schulcz- család a régi habánok utódjainak egyik legtekintélyesebbje. Schulcz néni még tud valamit németül, az öregek emlékeznek a német szóra, a fiatalabbak már szlovákok­nak vallják magukat. Harmincnyolc habán család él a falu egyik negyedében; rátartó, módos családok, valaha eszményi közös­ségben éltek. A kétszáz éves malom még kelepel, néhány habán ház szalmatetőzete a régi formát s a régi imipregnálás nyomát mutatja, de a habánok lassan mégis egybe­olvadnak a lakossággal, a háború utáni évek ezt siettetik. A habánoknak különös találmányuk volt a szalmatetős házaknak tűz ellen való megvé­désre: két réteg szalmatető közé agyag­masszát kentek, ez a massza lehetetlenné tette, hogy az egész tető s a ház is, tüzet fogjon. Ilyen tetőzet már csak kettő-három van. Schulcz néni megmutatja a régi, szép ha­bán cseréptáblákat. Barokkstilusu, népies ízlésűvé átformált finom munkák. Ma már ritkaságok. A háború után ki dobálták a padlásról ezeket a cserépemlékeket s bol­dog-boldogtalannak eladogatták krajcáro­kért. Későn ébredtek rá az edények érté­kére s még sikerült egy kiállítást csinálni belőlük a faluban, a község evangélikus lel­készének lelkes kezdeményezésére: a habán Háziasszonyok öröme a főzőrecept-gyüj’temény, amit a NAGYASSZONY havi folyóirat praktikus kártyákon ad előfizetőinek Kéijen mutatványszámot a PMH kiadóhivatalánál kiállításnak annakidején nagy sikere volt. Schulcz néni ősi, családi bibliákat s fel­jegyzéseket mutat, az első bejegyzések né­metek voltak. A habánok közös házatáját még most is Hof-nak hívják. De a közös habán korcsma már a Klucsárna elnevezést viseli. Ez a Klucsárna kis ivóhely, korcs- márosát évente választják. Egy évre szó­lóan átadják a korcsmárosnak a kulcsot, innen a Klucsárna név. A falu előkelősége mindig itt mulat. A Klucsárna mellett egyszerű kis kápol­na, előkeritjük a kulcsot is, Mária Terézia idők lehellete száll felénk a homályos, szu- ette kis kápolnából. Ennyi maradt meg a habán világból Ó- szombaton. Még a pozsonymegyei Lévár- don laknak habánok. Lassanként csak a nevük marad meg, ők maguk felszívódnak az idő tengerében. Itt laktak a Trnovszky bárók. A régi, szép Nyáry grófi kastélyban földmüvesis- kola van most. Ugylátszik, ez az Ószombat mindig dol­got adott az emigránsoknak. Eredetileg hét emigrált morvaországi család alapította, akik erre járván, kedvezőnek találták a vi-i déket a maguk számára. Aztán jöttek a ha­bánusok. Mostanában pedig azt újságolják, hogy a zsidó emigránsokkal is akadályok történtek. Az ószombati zsidók egyrésze az 1918-as fordulat után otthagyta Ószomba- tot s Bécsbe költözött, politikailag jobban érezvén ott magát. Most azonban igen el­kívánkoznak Bécsből s Amerikába szeret­nének menni. Ehhez azonban csehszlovák állampolgársági iratokra volna szükségük. Megkeresték az ószombatiakat ilyen iratok érdekében, de a habánok utódai nem ad­nak, még ötvenezer koronáért sem. Ezt az ötvenezer koronát szívesen s több­ször is elmesélik. Estefelé indulunk vissza. A flamand új­ságíró útközben a belgiumi ,,kisebbségek" s „többségek" életéről tart tanulságos elő­adást, csendesen, komolyan. Hangja kissé kiábrándult, az ember azt hinné, ő a pesz- szimista. Holott kollégái szerint maga a megtestesült optimizmus. Kollégája viszont egy élénk, szellemes, finoman riposztozó francia, aki egymaga felvidít egész társasá­got, belül a valódi pesszimizmus ... A flamand most elmosolyodik, aztán eny-. nyit mond még: — Most, ha megkérdeznének, min cso­dálkozom legjobban, önök is elámulnának a feleletemen. Én azon csodálkoztam, hogy Miaván, magunkkal együtt több fiatalem­ber, férfi, bejött a cukrászdába s ott fagy- laltot evett és süteményeket választott. El­néztem egy férfit, három süteményt is meg­evett. Ez nálunk megfoghatatlan dolog len­ne. Mifelénk komoly férfi be nem teszi a lábát cukrászdába s nem enne nyilvánosan ennyi süteményt. A habánusokkal való tapasztalatunkat te­hát igy gazdagította a flamand egy kis beK giumi színnel. Uj politikai bOnpOrOket jelentett be Visinszki MOSZKVA. — Visinszki, a Szovjetunió fő- államügyésze, a Szovjetunió legfelsőbb tanácsá­nak keddi ülésén a Kremlben a következő kije­lentést tette: A legutóbbi nagy moszkvai pe­rek a Szovjetunió igazságszolgáltatásának isko­lapéldái. A s zov jet - iga zíságs zolgáltatá s a jelen­ben is folytatja muirkját a bolsevizmus ellensé­geinek megsemmisítésére. Visinszki nyiltakozata arra enged következ­tetni, hogy Moszkvában ujjabb politka pünpe- rekre van kilátás. Meghalt Krausz Simon BUDAPEST. — (Szerkesztőségünk telefon­jelentése.) Csütörtökre virradó éjszaka fél két órakor a Siesta-szanatóriumban, 68 éves korá­ban meghalt Krausz Simon, a magyar gazdasági élet egykor közismert vezető embere. Nevét az egész világon ismerték. Mint bankár a Krausz és Bettelheim cég főnökeként a magyarországi ipari vállalatok egész sorának élén állott. Egy ideig vezérigazgatója volt az Angol-Magyar Banknak. Lelkes barátja és támogatója volt a művészeteknek, lakása tele volt műkincsekkel s nem egy kiváló magyar művész neki köszönhette pályájának fölfelé Ívelését. A nagy gazdasági krízis azonban őt is kilendítette pályájából, be­tegsége viszont nyugalomra késztette. Évek óta gyöngélkedett s a legutóbb szívbaj gyötörte. Krausz Simont Ferenc József annak idején érdi előnévvel nemesi rangra emelte.

Next

/
Oldalképek
Tartalom