Prágai Magyar Hirlap, 1938. augusztus (17. évfolyam, 174-198 / 4617-4641. szám)

1938-08-14 / 185. (4628.) szám

^938 augusztus 14, vasárnap. 'PRXGAI-MaG^ARHIRIiAP 17 ASSZONYOK LAPJA A koraőszi kalapok legtöbbje magasba szökő csúcsos formájú Az augusztusi átmeneti idény kellős közepén vagyunk. A nyári divatról csak félmult időben lehet beszólni, hiszen ilyenkor már — valóban mindenki túl jutott a nyári toalettgondokon. Az Őszi divat — még 'hétpecséttel őrzött hadititok ... Általános a csend. Még a mozgalmasságáról híres divatfronton is a nagy eseményeket meg­előző némaság honol. A divattudósitók igazán zavarba jöhetnének, ha — történetesen — a kala­pok nem lennének. De szerencsére megvannak és újdonsággal is szolgálnak. Különösen most, mi­kor az — első, őszies kalapok megjelentek. Mert a kalapok nemcsak a következő hónapok kalapviselete, de az általános divatprognózis szem­pontjából is érdekesek. „La chapeau decend dans la robe”! Mondják a kalapokra vonatkoztatva a párisiak. Amely magyarrá átfordítva körülbelül azt jelenti, hogy „a kalap idővel — ruhává alakul át”. Első pillanatban a mondás elég rejtélyesen hangzik. De, mint minden párisi megjegyzésnél, itt is az elvont értelmét kell figyelembe venni. Ez pedig — találó! Jelen esetben a kalap sajátságos Átalakulását tulajdonképpen úgy értelmezik, hogy, mert a divat a kalapujdonságokka! mindég siet és előbb „jön ki” velük, a kalap 6zinéből, elgondo­lásából és stilusából következtetni lehet a rákö­vetkező ruhadivatra is. KOMBINÁLT KALAPOK Milyenek a most feltűnt kalapujdonságok? Bi­zony, ezek a változatos formájú őszi „primőrök” — csaknem mind feketék. És, a hétpecséttel őr­zött divattitkok megszegése mellett elárulunk annyit, hogyha a kalapok színe után a hölgyek ar­ra a következtetésre jutnak, hogy a fekete ve­zető helyet foglalhat el az őszi színskálában, — helyesen következtetnek... A koraőszi kalapok legtöbbje magasba szökő, csucso® formájú. De ezen a tényen felül nem nél­külözi még a megfelelő szélességéi sepi. Ha néni a felcsápobt karínra az, amely enyhíti á elüósóé tető — túlzottan csúcsos voltát, akkor a toll- vagy a- ezalagdisz az, amely „keretbe” szélesíti. És mi­lyen .lesz a ruhadivat? A kalapok 'formája nyomán könnyen lehet következtetni. Magasan zárul a nyaka, rövid és hirtelen kiszélesedő, harang- esésű lesz az alja. Alig akad olyan őszi kalapmodell, melyet nem kombinált, jobban mondva elütő összeállitás díszí­tene. • A filcre például bársony- vagy groégrain- aplikációt adnak.' A fénytelen posztókalapokat szögletes vagy gömbölyű fémlapocskákkal verik ki. A bársonyt posztóval diszitik. A kissé bolyhos antilopfilcre — hatalmas, világos szinü tollaranzs- mánokat adnak. A baretteken prém pompónok’ vannak. A csúcsos tetejű posztó-tokkokat szines selymekből készült, raffolt szegély élénkiti. A sima jerseyt élénk tónusu selyembársonnyal kom­bináltan dolgozzák fel — a turbánok céljaira... Ezekután nyugodtan felkészülünk arra, hogy a kollekciókban sok lesz a felemás, elütő diszü. prémmel szegélyezett és fémlapóéskákkal kivert ruha is. Sőt, gondolatban megalkuszunk a raffolt hatá­sokkal és a libbenő ruhavonalakkál is. Mert az őszi kalapokon hullámzó fátyoltömég után ilyen következtetéseket vonhatunk le. És találóan, mert a ruhák — bővek lesznek. A kalapok pedig mél­tóképpen egészítik ki a „ruharomantikát”. HABOM FŐCSOPORT És mindezt — a fátyol te^zi! Az őszies kala­poknál szinte szervesén alkalmazkodik a kalapok formájához és vonalához. A fátyol megkötésétől és elhelyezésétől függ, hogy a kalap szelid vagy kacér, modern vagy romantikus hatást kelt-e? Az őszi kalapdivat három „főcsoportra” oszt- . fel a fátylakat. Az elsőnek igénytelen, mond­hatnánk angolos, nec-celt az anyaga. A másodiké bábosán lágy.. A harmadiké viszont keményebb, lószőrrel átszőtt. Hogy melyik kerüljön a ka­lapra, azt az illető modellnek a formája dönti el. Az első csoporthoz tartozót, a sima, szegély nélküli, angolosan neccelt, a simább vonalú ka­lapokra adják. A sportos jellegű, egyszerűbb ka­lapokhoz olyan fátylakat ir elő a legújabb „ka- laptizparancsolat”, amely arasznyi szélességű és — méterszámra kapható. Úgy kell viselni őket, 'hogy körülbelül orrig- érően takarják el az arcot. A háború előtti divatkalapokban láthattunk ilyen kalapábrázolásokat. Most — hogy milyen sejtelem vagy kapcsolat alapján — ennék a Tégi reminisz­cenciákon alapuló újdonságnak felelevenítését ta­lálta helyénvalónak a divat. • Párhuzam, hasonla­tosság' vagy — csak koraőszi tréfa? Reméljük, hogy az utóbbi feltevés a találó?... A PILLANGÖ-CSOKOR Az ilyen „méteráru” fátyoldiszes kalapok rend­szerint a férfi-cilinderhez hasonló, tehát két ol­dalt felfelé vasalt, karimával és elég magasan kicsúcsosodó tetővel készülnek. A fátyoltól elte­kintve egy vagy két sor, elől megkötött grosgrain szalag a diszük. A fátylat'körben aranzsirozzák olymódon, hogy a széle, legalább is az orr tö­véig érjen és ezáltal a pillantás „sejtelmesebbé” váljon... A fátylat hátul aztán óriási pillangó másliba kötik. A fátyolfásli libeg; a fátyolgyáro­sok pedig örülnek, mert nem kevesebb, mist' bá­rom méter szükséges ehhez a szerény díszhez. A félrecsusztatott dobozformáju bársony tok­kokra, magasan visszahajtott filckalapokra, bár­sony- és filckombinációju turbánokra már „kész”, azaz köralaku fátyol jön, amelynek a szélét „tüll- himzés”, csipkeszerü szegélyezés vagv kacér pety- tyek tartják ki. Többnyire a kalap tetejére rakják az ilyen fátylat. így laza hullámokban keretezi az arcot és csigákba rendezett hajat. A lószőpfátylak a legkeskenyebbek. Ezeket a visszahajtott karimáju, úgynevezett „gloria-kala- pok” szélére varrják. Akármilyen ügyességgel mesterkednek a masamódok azon, hogy a nőies fátyol a nap minden szakában népszerű legyen — mégis csak délután és este bontakozik ki a fátyol­viselés legteljesebb pompájában. Ezen már nem igen lehet változtatni, igy valószínű, hogy a „leg­sejtelmesebbek” az alkonyati és az esti órákban leszünk továbbra is. Milyen formák vezetnek? Mint mindég — sok­féle típus jelent meg egyidejűleg. A gyakorlat — azaz a hölgyek igenje vagy nemje — fogja átvá­logatni őket. Miközben bejelentjük, hogy nagyobb részük merészvonalu és jónéhány közülük rászol­gál a fantasztikus -jelzőre is, a diszkrét kalapfor­mák barátainak megnyugtatására sietve közöl­jük, hogy azért — egyszerűek is akadnak. így a nyár kedvence, a fiatalos és sikkes kis canotíer is megmaradt. Természetesén nem teljesen abban a kiadásban, mint ahogy pillanatnyilag hordjuk. Ezt a divat jó hírneve nőm tűrhetné -el. A válto­zás ott van, hogy az ősziek alaposan kicsúcsosodó tetejüek és a keskeny karimájuk olyan vasa- láeü, mint a cilindereké. A csúcsos tetőbe vagy elől, keresztezve betűzött hosszú tollak, árnyalt grosgrain szalagsorok vagy dús fátyolkörités a díszeik. ­A turbánok ismét a „listára” kerültek. Szebb­LONDON. — (A Prágai Magyar Hírlap alkalmi munkatársától.) Az angol lapök érdekes és szines tu­dósításokban számolnak be egy nagyhírű tudós kísér­leteiről. — Azt hiszem, a legközelebbi tíz-tizenöt esztendőben általános szo­kássá válik, hogy hatvanadik életévükön túl rend­szeresen fognak nehéz vizet inni azok, akik hátra­lévő napjaikat meg akarják szaporítani. Nem kisebb tekintély szájába adják ezt a merész kijéléntést a laptudósi tások. mint dr. Kendall E. James professzoréba, aki az edinburghi egyetemen a vegyé­szet világhirü tanára. Ha a most folyó kísérletek iga­zolják a feltevést, ez nem jelentene kevesebbet, mint­hogy ' :■ \ • r; kezünkben van a régiek sokat keresett élethosszabbi- tó elixirje. Ez az elixir a nehéz viz. A VESZEDELMES FOLYADÉK Hét esztendeje, hogy Urgy amerikai kutató munka­társaival felfedezte és a közönséges viztől különválasz­totta a titokzatos, nehéz vizet. Nem volt könnyű mun­ka, mert 5000 rész közönséges vízben mindössze égy rész ne­héz viz van. Ennek a víznek hidrogén-atomja két­szer súlyosabb, mint a közönséges vázé. Látszatra csekély különbség ez, de annyira eltérővé teszi és oly meglepő tulajdonságokkal ruházza fel ezt az anyagot, mintha nem is viz, hanem valamely isme­retlen összetételű rejtélyes vegyszer lenne. Külsőleg miben sem különbözik a viztől. De ha a mérleg egyik serpenyőjébe állított edénybe tíz pohár nehézvizet, a másikba tizenegy, pohár rendes vizet öntünk, a tiz po­hár lehúzza a tizenegyet. Békaporontyok, apró halak elpusztulnak a nehéz vízben. Ezért hamarosan az a vélemény alakult ki, hogy a nehéz viz emberre is halálos erejű méreg. A kutatók erre hősi elszántsággal önmagukon pró­bálták ki a veszedelmes folyadékot, de nagy meglepe­tésre semmi ártalmát nem tapasztalták. Erre nekibá­torodva, tüzetesebben kezdték tanulmányozni, milyen hatású’ a nehéz viz magasabbrendü élőszervezetekre? A legújabb kutatások aztán meglepő eredményekre vezettek. Kiderült, hogy a nehéz viz éppenséggel nem ellensége az életnek. Sőt ellenkezőleg AZ ÉLET LASSÍTOTT FILMJE Azt találták, hogy nél-szebb, érdekes ráncolással, szín- és anyag- kombinációval készült turbánt látni. Rose Deecat egyik — spanyolfésühöz hasonlóan — kicsúcso­sodó tetejű, fekete antilopfilc. kalapját, -három tónusu, burgundilila zsorzsettből készült-, behú­zott és Ízlésesen átcsavart „turbánrész” diszitette'. ♦ Látni magasra vasalt é-s visszahajtott „gascog- nier”-eket. Ezeket is túlnyomórészt fekete filcből állítják elő. Világos tolltüzék, bársony vagy gros­grain szalagszegély a diszük. Láttunk egy vissza- -hajtott karimáju Agnes-kala.pot, amelynek egye­düli dísze a cakkosan rádolgozott grosgrain sza- Ifigszegély volt. A hátraha-jtott és kicsapott „gioria-kalapok”- •ról már beszéltünk. Ezeket is inkább filcből ké­szítik. A baretteknek — ez ősszel az elől, sild- szerüe-n előugró barettek „mennek” — főként bársony az anyaguk. Látni még megfordított ke­nyeres kosárhoz ihasonlóakat, aztán csúcsos tetejű jockey-kalapkákat, mulatságos kis „fezzeket” és oroszos „kucsmákat”. A kalaposok közül Susy érdemel csillagos egyest, a rózsaszínű, türkizkék vagy liláspiros „merkurszárnyakkal” díszített fekete kalapjaiért. Molyneux viszont az orosz megoldású, majd elől csokorra kötött fejken-dőcskéhez hasonló fehér grosgrain formáival érdemli ki a hasonló, csil­lagos osztályzatot. Mért, amíg a melegek vannak, a ■grosgrah'i-kalápok is divatosak maradnak. Még hozzá nemcsak tiszta fehérben, de fehér-kék és féhér-fekéte összeállitásban is. Ugyancsak a grosgrain-selyemből készült, la­pos — tető nélküli — kürtőformára rávarrott vi­rágkalapok is. Ezeket délután vagy este hordják hosszú, sötét fátyol „leteritéssel”. RADVÁNYI MAGDA. vegyi folyamatok, amelyekben a közönséges hidró- gén, vagy viz helyét nehéz viz foglalta el, a rendes­nél sokkal renyhébben folynak le. Minthogy pedig -az élő test működése vegyi folyama­tok bonyolult sorából áll, jogosnak tűnt a következte­tés, hogy ha a szervezetben valamiképpen fel lehetne szaporí­tani a nehéz viz mennyiségét, életműködése is meg­lassulna. Az anyagcserefolyamatok lassulásával azonban csök­ken a szervezet elhasználódásának, kopásának irama is, ami egyértelmű azzal, hogy az életfolyamat tartama kitolódik, így alakult ki a feltevés, hogy a nehéz viz az élet iramának fékjeként szerepelhet, mert arra kényszerít­heti a szervezetet, hogy lassabban éljen. Az élet sebe­sén pergő mozgóképe a nehéz viz lomha molekulái révén lassított filmmé változik, de ezzel egyszersmind még is hosszabbodik. Ez indította Kendall tanárt meg- állapitásának kimondására. DE CSAK HATVANON FELÜL... — így tehát — mondja többek közt Kendall — aki rendszeresen fogyasztana nehéz vizet, csak fél olyan gyorsan élne, mint a közönséges vizet ivó ember. Ez mindenesetre hátránnyal járna abban az életkorban, amikor a szervezet még testi és szellemi képességeinek csúcspontján áll, mert az életfolyamatok renyhülése a képességek gyengülését is jelenti. De akik mái''visszavonultak a tevékeny munkától, azok esetleg megszaporíthatnák nyugalmas éveiket a ne­héz viz révén. Elmebeli munkájuk lassúbb lesz ugyan, de ki akarna még gyors lenni — hatvan esztendős korában? A nehézviz-kurát ezek szerint csak hatvan éven felülieknek javallják. Persze egyelőre csak az elmélet világában, mert szó sem lehet arról, hogy az uj csoda- elixir ilyesfajta gyakorlati alkalmazásra leljen, már rendkívül költséges volta miatt sem. Még milliomos is alig engedhetné meg magának a luxust, hogy akár csak egy évig állandóan nehéz vizet igyék közönséges viz helyett. Meg azután az sincsen még minden kétséget kizáróan tisztázva, meny­nyi igaz alapjában véve a nehéz víznek ebből a csodá­latos életmeghosszabbitó hatásából. Erre még a to­vábbi kutatásoknak kell fényt vetniük. Virsik Mária: Cukcá&zda Amint belépsz, illatfelhő cirógat meg, sejtelmesen bontakozik ki belőle vanília, mokka, citrom, gyümölcs-ízek s Csokoládé, a zamatok királynője. A fehérkabátos mester olyan szerény; nem tudja tán, micsoda művész, poéta, mikor arómákat kever, költ és hangol csemegékbe, könnyed, édes táplálékba! Tán az Olympus csúcsáról cseut hógöröngy a fagylalt, mely Ínyeden nektárrá olvad; .tikkadtságod egyre enyhül, vigasz tölt el, rájössz, hogy bánatod, gondod nem is oly nagy! örömiforrás minden sütemény, cukorka, s ha bennük rá is Ismersz likőrre, rumra, a nyalánkság el nem sodorhat, mint a szesz, nem ránt le züllésbe, vagy dellriumba! Térj csak be a meghitt, kedves cukrászdába, valahányszor kedved fanyar, vagy keserű; habzsold, szürcsöld a gyógyító édességet, beárad lelkedbe a gyermeki derű! (Pozsony, 1938.) £ SAKK 1 t i • : j Rovatvezető: Cs. Z. 38. SZÁMÚ $AKKFELADVÁNY G. Mott-Smith „The Ches$ Review 1937" — Miniatűr Sötét: Kel; Fel és dl; (3). Világos: Kgl?.Vd3; Bal; Hh2; (4). MATT KÉT LÉPÉSBEN 37. számú feladványunk megfejtése: 1. Va8—g8. A hollandiai bajnoksági verseny győztesének, dr. Euwe 'exvilágbajnoknak egyik játszmáját közöljük a versenyről. Dr. Euwe—Mindeno (Vezércsel) 1. d4, d5; 2 c4, cő; 3. Hf3, Hf6; 4. Hc3, dXc4; 5. a4, Ff5; 6. e3, (Világos eltér a 6. He5 dr/ Krause-változattól, mely az Aljechin—• Euwe világbajnoki mérkőzésen fordult elő gyak­ran.) 6.... e5; 7. FXc4, Fb4; 8. 0—0, Ó—0; (Ugyancsak jó a szintén teoretikus 8.... Hbd7!) 9. Ve2, FXc31; ( Az indokolatlan cserélés hiba. A helyes folytatás: 9.... He4; 10. Fd3, FXc3 stb.) 10. bXc3, He4; 11. Fa3, Be8; 12. Vb2, Vb6; (Cserélés esetén sötét a világos futárpár dacára kényelmes végjátékba menne át.) 13. Vei!, hő; (Helyet ad h7-en a futárnak s nyitja egyúttal a királyszárnyat.) 14. He5!, Vc7; 15. f3, Hfő; 16. e4, Fh7; 17. Fa2, (Mély értelmű húzás, mely terepét enged a huszár manövriro- zásához és a. centrum-gyalogok fejlődéséhez.) 17....Hbd7;; 18. Hc4, c5; 19. e5, Hd5; 20. Hdő, Bed8; 21. Vd2, a5; (Csak c4 ellen jó, különben gyengíti a vezérszárnyat.) 22. Bacl, bő; 23. f4, He7; 24. g4, (A leszorított sötét figurák nem veszélyeztetik a királyt. A szöveg­lépés tempóval megy.) 24.... Hc8; (Sötét minden • áron le akarja szerelni az erős világos huszárt, nem veszi észre azonban a közeli vesze­delmet.) 25. HXf7!, KXf7; 26. f5, Ke7; (Nem ment 26.... Kg8?, 27. fXeő! miatt.) 27. fXeő, HXe5; 28. Vf4!, Ha7; (Az f-vonalon szeretne sötét opponálni. A segítség már későn érkezik.) 29. dXe5. BfS; 30. Vf7f! BXf7; 31. BXf7f, KdS; 32. Bdlf, KcS; 33. BXc7f, KXc7; 34. Bd7f és sötét feladta, mivel Fd5 utáni figura­nyerés nem védhető. SAKKHIREK Finnország ez évi bajnoka ismét Salo-Böök lett,, ki a legutóbbi, verseny győztesét 2% : 1H arányban győzte le. A gablonzi sakk-kongresszus alkalmából auguzstus havában rendezendő mesterversenyre eddig a következő nevezések érkeztek: Sámisch, Barcza, Kellner, Zollner, Gilg, Herzog, Pitschak, Eberl. Csehszlovákiá bajnoksági versenyén Szlovákia színeit a pozsonyi dr. Fazekas, May és Rohá- cek képviselik. A főtornán indul a kassai Litt- mann és az ungvári Weisz, akiknek szereplését élénk érdeklődéssel figyeli Keletszlovákia sakk­közönsége. ■ ■ Vasárnapi divatlevél az első számú őszi „primőrökéről ■ ■ A fátyol romantikája ■ n A „nehéz viz" meghosszabbítja a hatvan éven felüliek életét Egy világhirü skót vegyész érdekes kísérlete a titokzatos folyadékkal ■

Next

/
Oldalképek
Tartalom