Prágai Magyar Hirlap, 1938. július (17. évfolyam, 148-173 / 4591-4616. szám)

1938-07-17 / 161. (4604.) szám

1938 julius 17, vasárnap^ MfW1™™™——— Nagy könyvsiker ! wmmmmmmmmmmmmammmmmmmmmm mammmmnwmmmm MAGYAROK CSEHSZLOVÁKIÁBAN 1918-1938 Szedce&zíeUe: Ba&sadp 1 síitán „AZ ORSZÁG ÚTJA" kiadása.Budapest Ara: 19*50 Ke Megrendelhető a PMH kiadóhivatala utján. Portó 3.—, utánvétnél 5.— Ke. Törzs Jenő a pozsonyi magyar színházban POZSONY. — Emimet Lavery világhírű jj drámáját, Az Ur katonáit hozta színre a po­zsonyi magyar színtársulat szerdán este. Csaknem teljesen telt ház tapsolt a vendégművésznek,. Törzs Jenőnek, aki Márk atya szerepében lebi­lincselő művészettel játszotta el az önmagával viaskodó lélek háborgásának minden rezdülését. Szenvedélyektől fűtött, erőteljes alakítása kö­zéppontja volt az előadásnak, de mellette a tár­sulat tagjai is megálltak a helyüket. Törzs ki­vételes művészete mellett is jól érvényesült Gár­donyi László Sierra atya szerepében. Elsősorban a gyógyulás jelenete vésődött drámai alakítása révén a közönség emlékezetébe. A rektor szere­pében megfelelt Bartos József, csak a lendülete­sebb jeleneteknél bágyadt el játéka. Sarlai Imre (orvos) szintén feladata magaslatán állott, de a többi szereplő is, Erdős József, Farkas Jó­zsef. Maár János, Sághy István és Lehotai An­tal beleilleszkedett a dráma levegőjébe. Csak Mi­hályi Ernőről, erről a különben igen tehetséges színészről nem mondhatjuk ezt, aki ezúttal is karzati babérokra pályázott. Az utolsó jelenetben kedves meglepetése volt a közönségnek ifj. Rehorovszky Jenő fellépése, aki a beteg gyermek szerepét vállalta. Tiszta be­széde és különösen kifejező néma-játéka, amely a dráma legizgalmasabb részét örökítette meg, valóban megragadta a közönséget, mely bő tapsokkal fejezte ki örömét a fiatal, tehetséges kis vendégszereplőnek. T. L. * Egy Vaszary-vigjáték Vaszary János könnyedsége, ahogyan témáját megfogja, a legszel'emesebb francia vigjátékisko- lára emlékezetet: de humora néha keserűen szarkasztikus lesz s ekkor mintha Bernhard Shaw tehetséges tanítványa járna a színpadon. Vég­eredményben mégis csak magyar szerző írhatta meg igy a ,.Házasság" cimü vígjátékot, amely­nek bátorsága néha már frivolan hat. Törzs Jenő alakította egy pesti férj szerepé­ben a Férjet, azt a férjet is, aki ott ült e néző­téren, zsölyében, páholyban egyaránt s Törzs Jenő játékoskedvü és fölényes intelligenciájú ala­kításában sokszor érezte, hát igen, van úgy néha a házasságban . . éppen igy . . . Kondor Anny volt a partnere és a nehéz szerepben is jól megállotta a helyét. Az ezúttal feltűnően ügyes Farkas József és Mihályi Ernő kabinetalakitá- saiban egyéni szin volt. Erdős József eleinte bi­zony színtelenül játszott, de az utolsó felvonás kritikus jelenetében megtalálta a hangot. A há­zasság intézményét kompromittáló asszonytársa- sagban Kollár Mária, Sugár Sári, Márfi Vera női típusai közt a társulatnál vendégszereplő R. Bencze Sári bárhölgy alakítása finoman meg­rajzolt ellentétül hatott. Faragó Márta férjezett szobalánytipusa is igen sikerült volt. Kár, hogy az előadás rendezése sok kívánniva­lót hagyott hátra. A forgószinpadot a második felvonásban érthetetlen okból nem használták és a jelenetek poentirozása legtöbbször hatástalan volt. (k. e.) (*) Színmű-pályázat. A Szlovákiai Ma­gyar Szinpártoló Egyesület többek adomá­nyából ötezer korona összegű pályadijat tűz ki egy magyar nyelven irt dráma vagy víg­játék jutalmazására. A pályázaton csakis Csehszlovákiában élő iró vehet részt. A pályamű csakis oly darab lehet, amely ed- diq sem nyomtatásban nem jelent meg, sem színházban előadásra nem került és egy egész színházi est betöltésére alkalmas. A pályázat eredménye felől héttagú bíráló­bizottság dönt, amelynek joga van a dijat ki i em adni, megtartani és uj pályázat ki­írását is elhatározni. A díjazott pályaművet a Szlovákiában és Kárpátalján működő ma­gyar színházak minden tantiém fizetése nél­kül adhatják elő. Egyébként a mű a szerző tulajdona marad és fordítás, filmre való vi­tel, kiadás joga és más színházak részéről fizetendő szokásos tantiévmek őt illetik. A pályamű gépen Írandó le és 1938 szeptem­ber 1-ig dr. Brükk Sándor, a Szinpártoló Egyesület titkára (Kassa, Stefánik-u. 24) címre jeligés levél kíséretében küldendő be. A pályázat felőli döntés 1938 őszén fog megtörténni. Gömöri SzMKE-hirek DOBSINA: Amint arról korábban beszámoltunk, a dobsi- nai SzMKE női szakosztálya nagysikerű szabá­szata tanfolyamot rendezett Török Gyulámé szak­osztályi vezetése mellett. A tanfolyamon 16 je­lentkező vett részt. Valamennyi nagy kedvvel és ambícióval végezte feladatait, Kedves gondolat volt, hogy a tanfolyam befejezésekor áz utolsó órára valamennyi tanítvány maga-készitette ru­hájában jelent .meg s hálás szeretettel ünnepel­ték a tanfolyam vezetőjét, aki teljes önzetlen­séggel fáradozott a sikerért. A dobéinál SzMKE- fiók egyik legutóbbi kailtur összejövetelén dr. Liska Jenő tartott élvezetes előadást „Az egész­ség megóvása” címmel. Hallgatósága igen hasznos tanulságokat vitt magával a kulturestről. Dr. Liska szereplése követendő példát mutat a szak­embereknek. FELED: A feledi SzMKE-fiókban Makovits Jenő rima- szombati festőművész nagy sikerrel tartotta meg előadását a mai festőművészetről. Utána első Íz­ben játszották a jelenvolt tagok a. „Mutasd meg. hogy kulturmagyar vagy” című uj társasjátékot, mely mindjárt első alkalommal teljes mértékben megnyerte tetszésüket s élvezetes, szórakoztató volta mellett komoly ismeretbővitő haszonnal is jár a résztvevőkre, A játék résztvevői kisorsolt dijakban is részesültek. A dijakat Makovits Jenő, dr. Zádor Jenő, Boross Zoltán. Török László, dr. Berger József, dr. Deesewffy Árpádné, Klein Vil­mos és Kárpáthy Lajos adományozták. Nyertesek lettek, mint a feltett kérdések legjobb megvála­szoló!: Bartha Fereené, Szőke Lászlóné, Bottos Béla, A7irók János, Kovács Sándor, Kovács Ju­liska és Bodnár Barna. — Az uj és hasznos ,.kul- turjátéknak” — melyet dr. Boross Zoltán, a fe­ledi SzMKE agilis titkára vezetett be, — nagy népszerűséget jósolhatunk. — Augusztus 14-re a feledi SzMKE gazdag műsora, színvonalas estét tervez, főként rimaszombati vendégszereplők s a főiskolások bevonásával. Az est előkészítésén különösen Czikora Aladár és Batta György szi­gorló orvosok buzgőlkodnak lelkesen. Műtárgyak sorsjátéka a Kazinczy Társaság művészeti szakosztályában KASSA. — (Szerkesztőségünktől.) A Kazin­czy Társaság művészeti szakosztálya — mint ismeretes, — husvétkor nagysikerű kép- és szo­borkiállítást rendezett, amely az ország határain túl is élénk visszhangot keltett. A szakosztályban tömörült magyar művészek az alkotómunka je­gyében önzetlenül és lelkes összetartással végzik feladatukat Kassa város kulturtradicióinak ápo­lása és a művészeti színvonal emelése érdei- kében. A reorganizált szakosztály további sikeres működése az anyagi eszközök előteremtésétől függ és a művészek ötletes buzgalmára vall, hogy a szükséges pénzalapot eddig egészen szo­katlan, de kétségtelenül eredményes módon te­remtik elő, mégpedig tárgysorsjáték rendezésével, amire már sike­rült is a vezérpénzügyigazgatóság engedélyét megszerezni, A tárgysorsjáték nyolc értékes műalkotást bo­csát sorsolásra, amelyeket a Kazinczy Társaság művészei, mégpedig Féld Laijos, Garai Jenőné, Jakoby Gyula, Jaszusch Antal, Mészáros Gyu- láné, Oravetz Imre, Sípos Béla festőművészek és Löffler Béla szobrászművész bocsátottak díj­talanul rendelkezésre. A sorsjáték október 1-én lesz a Kazinczy Tár­saság Kovács-uccai helyiségében a nyilvános­ság részvételével. A hatósági engedély alapján összesen 400 da­rab 5 koronás sorsjegyet bocsátanak ki. A be­folyó jövedelem a szakosztály könyvtára s kiállí­tási alapjára használtatik fel. A sorsjegyek már kaphatók Vitéz A. könyvkereskedésében. A Magyar Család nyári száma A Magyar Család nyári száma a szokottnál is gazdagabb tartalommal jelent meg. Verseket Virsik Mária, Garai István és Petrássi Pál Ír­tak, mig Balco Lajos O. Sládkovic Haj, Iste­nem cimü versét fordította, Benedek Rózsi a ré­gi primadonnák nyaralásáról ir s különösen Dé­ryné életéből ad ízelítőt, Kenedy Erzsébet Nya­ralás címmel irt humorban is bővelkedő elbe­szélést, Marék Antal Kazinczy bebörtönzéséről és spielbergi életéről számol be megkapó Írásá­ban. Veres Vilmos, az njbarsi munkásiró Nyári zivatar cimü novellája izmos írás, kedves és hangulatos falusi életkép. Vitális Gyula egy szlovák drótos és egy falusi magyar leány sze­relméről ir, közvetlen melegséggel, Morvay Gyula Tiszaháti vizionálom cimü elbeszélése pompás novella. Farkas István szerkesztő a Magunk között rovatban egy ismeretlen írónak válaszol a „német csizma" nyomásáról. Gaz­dag kulturkrónikája élvezetes és változatos, könyvszemléjében az uj könyvekről számol be. A lap a megszokott keresztrejtvényt is adja. A Magyar Család egyes számait Pozsonyban Páll Miklós ujságpavillonja (Sétatér) árulja. A kiadóhivatal — Ipolyság, Temető-ucca 12 — minden érdeklődőnek szívesen küld mutatvány- számot. A nyári szám hirdeti ki a nótapályázat eredményeit is. SPORT * Csak két mérkőzés sorsa bizonytalan a vasárnapi második fordulójában A Siavia biztosan, a Ferencváros valószinüteg bejut a közép- döntőbe mám Kladnó és a bukaresti Rapid még javíthat PRÁGA. — Az idei KK második fordulóját fejezik be a mai napon. A négy mérkőzés közül azonban csu­pán kettőben várható még esetleges változást hozó meglepetés. A Siavia ugyanis akkora gólaránnyal verte Prágában az olasz bajnokot, hogy a kilencgólos előnyt emberi számítás szerint Milánóban sem adhatja le. A Ferencváros emelkedő formájában ezúttal nem is hozott hátrányt idegenből és igy valószínűnek kell tar­tani, hogy Budapesten nem érheti baleset, A Kladnó csak 4:2-re kapott ki Torinóban és ezt esetleg még be is hozhatja a fáradtnak látszó olaszokkal szemben. Kevésbbé hihető, bár nem lehetetlen, hogy a Rapid Bukarestben a kitűnő Genovával szemben is megismétli Újpest elleni bravúrját és behozza a háromgólos hátrányt. A KK-ban nehéz jósolni, különösen most —■ amikor a csapatok szeszélyesebbek, mint_ valaha, de mindezt tekintetbevéve mégis a Siaviát, a Ferenc­várost, a Genovát és a Juventust várjuk a középdön­tőbe. LItóbbinál azonban nem tartjuk kizárva, hogy egy harmadik mérkőzésen vivja csak ki továbbjutását Kladrióval szemben. A KK második fordulóját a következő mérkőzések* kel fejezik be: KLADNÓ: SK Kladnó—Juventus (Torino). Vezeti: Xifando (román). Az első mérkőzést a Juventus nyer­te 4:2 arányban. BUDAPEST: Ferencváros—Ripensia (Temesvár). Vezeti: Dattilo (olasz). Az első mérkőzést a Ferenc­város nyerte 5:4 arányban. MILÁNÓ: Ambrosiana—Siavia (Prága). Vezeti: Ivancsics (magyar). Az első mérkőzést a Siavia nyer­te 9:0 arányban. BUKAREST: Rapid—Genova. Vezeti: Vogel (cseh­szlovák). Az első mérkőzés eredménye 3:0 a Genova javára. Szigeti bekerült a hamburgi döntőbe Gábori csak két és félórás harc után, öt szélben kapott ki Destremeautól HAMBURG. — A német birodalmi férfiegyes teniszbajnokság középdöntőjét pénteken vívták Hamburgban. A döntőbejutásért küzdő négy játé­kos közül egyetlen egy sem volt német, ellenben kettő magyar, egy-egy francia és lengyel. Szi­geti nagy harcban legyőzte a lengyel Bawarow- ski grófot és igy a döntőbe került. Gábori reme­kül küzdött és csak két és félórás ádáz harcban maradt alul a legjobb francia DC-játékos-sai szemben. A vasárnapi döntőt ezekszerint Szigeti és Bestremeaai játsszák. — A féri iparosban meg­betegedések következtében két idegen páros le- montda a középdöntőt, Tloczynski-Ba-warowski (*) Egy érdekes királyi ítélet művészeti ügyben. Jean Tranchant, egy közkedvelt párisi dalénekes XVI. Lajos király egyik ítéletére hi­vatkozott a bíróság előtt. Tranchant szerződést kötött kiadójával, amely számára nem volt elő­nyös és ezt a szerződést tárgyalta a bíróság. A tárgyaláson felhozta, hogy XVI. Lajos király­nak egy hasonló perben kellett ítélkeznie és ezzel kapcsolatban rendeletet jelentetett meg, amely szerint művészek és kiadók közt támadt perben „mindig a müvéáz érdekeit kell figyelembe ven­ni a bíróságnak, mert ő az alkotó". Tranchant ezen az alapon megnyerte a pert kiadójával szemben. (*) Jeritza óriási sikerrel Brunhildát énekelte Amerikában. Newycrkból jelentik: Az amerikai zenei életnek komoly eseménye volt a minap, ami­kor előadták a Walkürölcet s Jeritza Mária éne­kelte a Brunhildát. A nagy lapok kritikusai már a főpróba után megírták, hogy Jeritza fellépése egyenesen a szenzáció erejével fog hatni. Az egyik lap ezt írja: ,,Az isteni Jeritza nagy meg­lepetéssel fog szolgálni rajongóinak. Jeritza pá­lyafutásának uj korszaka következik most, hang­ja mélyült és alkalmasabb Wagner-operák ének­lésére, mint valaha." Jeritza elhatározta, hogy mint Wagner-énekesnö foggá bejárni Amerikát, ezenkívül azonban olasz operákban is fog szere­pelni. (*) Miért nem játszanak az amerikai mozik magyar filmeket? Budapestről írják: Az ameri­kaiakat nagyon érdeklik a magyar filmek. így például La Guardia newyorki polgármester a legnagyobb készséggel állott egy magyar filmtár­saság rendelkezésére, amelynek élén Dayka Margit áll. Ez a kis magyar társaság Ameriká­ban magyar filmet készít, a film cime „Borcsa Amerikában". A propaganda megindult és vá­ratlanul nagy sikerrel járt. Ezzel kapcsolatban felvetették a kérdést, miért nem lehet több ma­gyar filmet Amerikában elhelyezni és a. magyar filmesek arra az eredményre jutottak, hogy csak a kellő propaganda és a' szervezés hiányzik. Dayka Margit szerint a magyar filmgyártókra hárulna a feladat, hogy amerikai piacot teremtse­nek magyar filmnek, mert ezzel elérhetik, hogy az uj alapokra fektetett magyar filmgyártás a közeljövőben a fejlődés naqy lehetőségeket ígérő uj állomásához érkezzek el. (*) Az Uj Idők legújabb száma. A ma­gyar irodalmi élet eseménye Harsányi Zsolt hatalmas társadalmi regényének és és az angol Sbayes-Filby pár nem állhatott ki á Henkel-Metaxa, illetve a Redl-Göpfert kettősök ellen és igy a férfipárosbau német döntő lesz, — A hölgyipárosban két ausztráliai pár jutott a dön­tőbe. A részletes eredmények: Férfiegyes középdöntő: Szigeti—Bawarovski 3:6, 6:3, 6:4, 3:6, 7:5. Destremeau—Gábory 3:6, 3:6, 6:1, 8:6,' 7:5. Női páros középdöntő: Wynne. Coyne—Scott, Lumb 6:3, 6:3, Hepman, Stevenson—'He iné-'Miller, Morphew 6:4, 4:6, 6:4. Vegyespáros: Scott, Shayes—'Stevenson, Dál­lói 8:6, 6:2, vitéz Somogyváry Gyula soproni tárgyú történelmi regényének megjelenése. Mind­két regényt folytatásokban közli az Uj Idők. Herczeg Ferenc szépirodalmi heti­lapjának legutóbbi számából a két színes és értékes regényfolytatáson kívül kiemel­kedik Klosáryné Réz Lola megrázóan mély és költői cikke az egykéről, továbbá Zsig- ray Julianna forrólevegőjü. színes elbeszé­lése és Papp Károly idillikus hangulatú finom novellája. A cikkek közül Szerb An* tál pompás, lebilincselő angliai tanulmányát, ifj. Hegedűs Sándor hangulatos visszaem­lékezését Herczeg Ferenc Édesanyjára, Saád Béla ízes, kedves cikkét Kaposvár­ról kell megemlíteni. Babay József, Zelk Zoltán, Bódás János stb. költeményei, mű­vészi és aktuális képek sorozata, továbbá Vincze Ottó dalának kottája színesítik a szépirodalmi részt, melyet az érdekes és mulatságos Ceruzajegyzetek, a népszerű szerkesztői üzenetek, kertészeti, szépség- ápolási, konyhamüvészeti stb. rovatok egé­szítenek ki és tesznek teljessé. Díjtalan mu­tatványszámot bárkinek küld a kiadóhivatal (Budapest, VI., Andrássy-ut 16.) Előfize­tési dija negyedévre 40 Ke, egyes szám ára 3.50 Ke. Előfizetni lehet a Novitasnál, Po­zsony, Hosszu-u. 15. A MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA POZSONYBAN: Vasárnap d. u.: Nincs szebb, mint a szere­lem. Operett. Vasárnap este: Egyetlen éjszakára. Lázár Má­ria vendágfelléptévcl. Hétfő: Egyetlen éjszakára. Lázár Mária ven­dégfelléptével. AZ UNGVÁRI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA: Vasárnap délután: Csárdás. Operett, Kovács Kató felléptével. Vasárnap eete: Júlia. Operett. Hétfő: Huszárparádé. Operett. Kovács Kató felléptével. Kedd: Marica grófnő. Operett. Kovács Kató bucsufelléptével. Farkas Pál búcsúja az ungvári közönségtől. Szerda: Szakíts helyettem. Vígjáték. Csütörtök: Egyetlen éjszakára. Lázár Mária yendégfe’V'ptével:

Next

/
Oldalképek
Tartalom