Prágai Magyar Hirlap, 1938. június (17. évfolyam, 125-147 / 4568-4590. szám)
1938-06-26 / 145. (4588.) szám
A CsAF-MLSz (a csehszlovákiai Magyar Labdarugók Szövetsége) HIVATALOS KÖZLEMÉNYEI: A Huszti SE—Palánkai Spartacus SE Keleti kér. bajnoki döntő-mérkőzések ügyében elöíbbi panaszára az I. B. a Iver. Biz. és Választmány határozatát, mellyel fontiek első két bajnoki döntő-mérkőzését megsemmisítette, hatályon kívül helyezi, az azokon elért eredményeket elismeri s ennek alapján a Keleti kér. bajnokának a Huszti SE-et jelenti ki. — Az igazolványnélküli szereplésért a HSE-et a Fegy. szab. 19. § 20. pontja alapján 100 ■és 300. összesen 400 Ke pénzbírsággal sajtja, mely összeget f. é. jul. 22-ig fölfiiggesztés terhe alatt a ■Szövetség -pénztárába be kell fizetni. — Fölkéri a B. T.-t, hegy mindkét mérkőzés bírája ellen a legszigorúbb fegyelmi eljárást indítsa meg, nevezetteket büntesse meg ’ s ennek megtörténtéről a Szöv.-nek jelentést tegyen. Indokolás: A Kér. Biz. megállapította, hogy a HSE-ben az első két mérkőzésen 1—1 játékos igazolvány nélkül szerepelt, s ezért a mérkőzéseket a Bajnoki szab. 26. és 28. §-ai alapján megsemmisítette s azoknak semleges pályán való lejátszását rendelte el. — A határozatot a Kér. Választmány jóváhagyta. — A két mérkőzést le is játszották s a Kér. az eredmények alapján a PSSÉ-et jelentette ki a kér. bajnokának. Az T. B. megállapította, hogy a Kér. határozataiban tévesen hivatkozott a Bajn. szab. fönti paragrafusára, mert hiszen az igazolvány nélkül szereplő két huszti játékos nem minősíthető igazolatlanul és jogosulatlanul szereplőknek, mivel igazolva vannak, fölfiiggesztés alatt nem állottak s más tiltó akadálya sem volt szereplésüknek (például a 27. §). Tény az, hogy az I. mérkőzést vezető bíró engedte Hartstein játékost igazolvány nélkül játszani. holott ha ragaszkodott volna az igazolvány fölmutatásához, úgy az egyesület vagy elhozta volna azt, vagy mást szerepeltetett volna. A bíró azzal, hogy a szereplést megengedte, súlyos fegyelmi vétséget követett el, de az egyesület is vétett a fegyelmi szab. ellen, a játékos azonban igazoltan és jogosultan játszott. — Csaknem hasonló fegyelmi kihágások történtek a II. mérkőzés alkalmával is. ahol mind a biró, mind az egyesület ugyancsak vétettek a Fegy. szab. ellen. — Ezért sújtja az I. B. a BSE-et 1ÖÓ Ke (első izibeni) és 300 Kö (másodizbeni vétségért), összesen 400 Ke pénzbírsággal és indíttatja meg a vétkes bírák -ellen a fegyelmi eljárást. (Kt. 295—38.) A Rimaszombati TSE—Ligeti SC jun. 12-iki elődöntő mérkőzést az I. B. 2:1 arányban igazolja s a két mérkőzés eredményeképpen (3:2) a RTSE-et jelenti ki a bajnoki elődöntők nyugati csoportjának győzteseként. (?. 280-—38.) Exner Béla SK Topolcany—Füleld TC átlépését a- CsAF (Rekord 24—38) érvénytelenítette. mivel a SIv Hlohovec igazolt játékosa. (Ny. 283—38.) A Szövetségi Kupa-Bizottság a következő határozatokat hozta: A Nyugati Magyar Kupa országos elődöntő és döntő mérkőzéseinek sorsolása: Jul. 3-án: I. Lévai TE—Ligeti SC (Léván, biró: Diamant), II. Admira SC—Vas-Rapid SC (Pozsonyban, biró: Janicsek), III. Füleld TC—Tamásfalvai MSC (Füleken, biró: Hirsch), IV. Párkányi TE—Komáromi FC (Párkányban. biró: Varga). — Jul. 10-én: I.—II. győztesei (pályaválasztó az I. győztese). III.—IV. győztesei (pályaválasztó: 2 diviziós v. 2 kerületi egyesület találkozása esetén a III. győztese, vegyes találkozásnál a kerületi egyes.). — Jul. 24-én: döntő, a párosítást, később sorsoljuk. A Keleti Magyar Kupa orsz. elődöntő és döntő mérkőzéseinek sorsolása: Jul. 10-én: Rozsnyói SC, továbbá a Kassai TSE—Kassai MSE, Ungvári TKSC—Ungvári AC, Beregszászi MSE—Munkácsi SE mérkőzések győztesei között. (Sorsolás és biró- kiildés jun, 30-án.) — Jul. 24-én: döntő, párosítás később. A Kassai AC-ot a SzKB súlyos dorgálásban részesíti, mivel a KTSE—KMSE kupamérkőzést, melyet díjtalan elömérkőzésként óhajtott a két egyesület a KAC—SK Liben ligaselejtező előtt lejátszani, csak ama föltétellel engedte volna meg, ha a két egyesület játékosai is jegyet váltanak. Az ilyen eljárás méltatlan a divízió magyar bajnokához és a Keleti Magyar Kupa védőjéhez. Stieber Nándor (Stószi MTC) felfüggesztését a SzKB a KKJB előadójának fellebbezésére 1 évről !) hónapra szállítja le. Hegedűs (Rozsnyói SC) büntetésének ideiglenes fölfíiggesztése iránti kéretnek a SzKB nem tehet eleget, mivel az ellenkezik a szabályokkal. Az Admira SC föllebbezését kiegészítés végett visszaadja a KKB-nak. (Mind: S. 286—38.) A Központi Egyeztető Bizottság a Szövetség és B. T. közötti egyezményen a következő módosításokat eszközölte: 5. § bekezdése (uj): „A B. T. és kerületei, illetve a labdarugó kerületek H. fokú határozatai ellen eme szervek kölcsönösen panasszal fordulhatnak a KEB-hoz.“ 7. § e) pontja (kiegészítés): .,. . . a B. T., illetve a CsAF—MESz szerveinek javaslata alapján...“ 11. § 5. bekezdésének utolsó mondata (kiegészítés): ........ a B. T. előadója; tanácskozási joggal jele n lehet a labdarugó kerület előadója ie.“ 12. § 1. bekezdése módosul: „ . . . résztvehetnek, ezeknek tanácskozási joguk van, szavazati joggal azonban nem rendelkeznek. A bizottsági elnök engedélyével a kerület képviselői adminisztratív tárgyú kérdéseket intézhetnek a jelöltekhez." 13. § 1. mondatában kimaradnak „a B. T. javaslata alapján" szavak. 14. § 2. bekezdése (uj): ,.A B. T. kerületei kötelesek a labdarugó kerületeknek a bírák névjegyzékét — a minősítés föltűnte lésével — félévenként megküldeni." Fönti módosítások, illetve kiegészítések azonnal életbelépnek. Ouzik István Galántai SE—CsSK Nővé Zámky átlépésének visszavonását a CsAF érvénytelenitette, mivel nevezettet már febr. 1 -évei .kiadta. (D. 33—38.) A CsAF közgyűlésének szabálymódosítása: Az Áfig. szab. Í8. A) pontja helyett uj szöveg: ..Ama játékos, akit az igazolt játékosok sorából saját egyesülete javaslatára töröltek, uj egyesület részére csupán a íörlésétől^jzámitott 6 hónap elteltével igazolható, ha ebben büntetés nem akadályozza. — A régi nemzetiség esetleges megváltoztatásánál az iij nemzetiséget az előirt okmányokkal kell igazolni. (Rekord 14—88.) POZSONY. —* (Szerkesztőségünktől.) Aki nevetni akar, az nézze meg ezt az operettet, Erdélyi Mihály müvét, vagy inkább müvecskéjét, amit slágernek szánt a színház igazgatósága és négyszer egymásután tűzött műsorra. A Nápolyi kalandnál' mindenesetre jobb. Van benne néhány kedves dal, sok halandzsa, történés semmi. És szerepel benne Kabos mint vasúti fékező, harcsabajszu magyar postás, kisgazda, csikós, sőt még pilótatiszt is. ,.Vegyes felvágott'* tehát ez a ,,mü“, mint amilyet a mai operett-termés produkálni szokott. Az előadás izét és zamatát Kabos Gyula adta Lekvár Marci fékező alakjában. A közönség egész estén zajosan ünnepelte Kabost és ha nem volt a színpadon, mindenkinek hiányzott. Mihály Lici kedvesen játszotta Anikó szerepét. Nagyon meg(*) A debreceni nyári egyetem. Tudósítónk írja: A debreceni nyári egyetem a szellemi és a testi üdülés problémáját tiz éves tapasztalat alapján a legtökéletesebben oldotta meg. Igen olcsó résztvételi dij ellenében tizennyolc napra páratlanul gazdag programot biztosit hallgatóinak máshol nem található színes nemzetközi környezetben. Az előadásokat a legkiválóbb magyar és külföldi előadók tartják magyar, angol, francia, lengyel, német és olasz nyelven délelőtt 9-től 12-ig és délután 6-tól 8-ig, hogy maradjon idő a fürdőzésre és szórakozásra is. A tanfolyam ünnepélyes megnyitása augusztus elsején délelőtt 10 órakor lesz. Az elérhető bizonyítványok a következők: Magyar nyelvmesteri oklevél, magyar tanulmánybizoriyitvány és látogatási bizonyítvány. A németnyelvű mezőgazdasági tanfolyam augusztus 1-től 18-ig tart. A lakás és ellátás dija (napi háromszori étkezés) 65 pengőtől 105 pengőig a julius 31-től augusztus 18-ig terjedő időre. A beiratkozott hallgatók 50 százalékos utazási kedvezményt élveznek a magyar vasutakon. Beiratkozás junius 1-től julius 20-ig. Részletesebb felvilágosítást készséggel ad a nyári egyetem titkársága, Debrecen, Egyetem. (*) Szobrot kap Hamlet. Kopenhágából jelentik: Helsingörben felállítják Hamlet dán királyfi szobrát. A mü elkészítésével Tegner dán szobrászművészt bízták meg. kapó volt a második felvonás előtt előadott kis dalával. Kondor Annit már a belépésekor nagy taps fogadta. A pozsonyi közönség a fiatal ügyes szubrettet máris megszerette. Váradi Pál báró Putyarek Mirkója jóízű alakítás volt. Groteszk táncaival viharos tapsot aratott. Gárdonyi László ezúttal neki való szerephez jutott. Kollár Mária méltóságos jelenség volt az özvegy föld- birtokosné szerepében. Faragó Márta takaros parasztmenyecskének bizonyult. Sághy István pilótatisztje elegáns megjelenésével és szép hangjával illeszkedett az együttesbe. Márfi Vera Patyolat Katója és Sarlai Imre jóizü portása érdemel még említést. A rendezés ■— apró hibáktól eltekintve — jó volt. A második felvonásbeli „szanatórium" különösen hatásos volt. Rendező Mihály Ernő. A zenét Hemerka karnagy vezényelte. A ház zsúfolásig megtelt, (r. j.) (*) A magyar falu élete a csehszlovák rádióban. Pozsonyból jelentik: Érdekes helyszíni közvetítést ad a pozsonyi csehszlovák rádió junius 29-én délután 5 órakor Kürtről. A szlovák műsor keretében bemutatja a szlovák közönségnek a magyar falu életét, szokásait és dalait. A magyar nép egyik legszebb népszokását, a koszoruvivő arató jelenetet fogja mikrofon elé vinni. Az aratójelenetet a kürti földművesek magyarul adják elő Manga János összeállításában, a magyarázat és ismertetés szlovákul hangzik el. Az aratójele- neten kívül a falu fejlett dalkulturáját is bemutatják a kürtiek. (*) Kalmár Pál és az angolok. Londonból jelentik: Az angol főváros színházai nem panaszkodhatnak. Harmadik éve egyfolytában adják a „French Without Tears" cimü darabot, a „George and Margaret" közel két éve fut. Bemutatták Ivor Novello uj darabját: a ,,Comedienne“-t, Noel Coward operettjének egyik főszerepét Fritzi Massary játssza. Sikert aratott Karéi Capek különös színmüve is: „Rovarok", melynek minden szereplője rovart ábrázol. Magyar eseményről sajnos nem számolhatunk be, sem darab, sem művész nem szerepel a színházak műsorán. Ellenben igen nagy sikere van Kalmár Pálnak, aki a Hungária éttermében énekel cigányokkal. Csak magyarul énekel, a közönség szót sem ért, de áhitatosan figyeli a hallgatókat, a csárdásokat pedig ütemesen végig tapsolja. Azt hiszik, igy kell és jól esik nekik. Baldócfürdfi; | Tátrai gyermek- és diáküdülő ^ fiuknak és lányoknak. 1 Az egész fürdő kizárólag a gyermekeké 1 ’ IS Strand, evezés, tennisz, lovaglás, 4 ■ hizókura, stb. Orvosi felügyelet. Idegen • H nyelvek. Kedvező feltételek. j Prospektus: Igazgatóság, Baldovce kipete, p.SpisskéPodhradie. (*) Rádióelőadás Parisban a magyar cigányzenéről. Tud ősi tonik írja: Az a rendkívüli érdeklődés, amely a francia rádióközöns«ég részéről a magyar cigányzene iránt megnyilvánul; árrá indította a párisi rádióállomás igazgatóságát* hogy a magyar cigány sajátos művészetét szakszerű előadás keretében közvetlenül is megismertesse hallgatóságával. Dr. Spur Endre jeleá magyar cigánykutatót kérte fel egy előadásra* afki sajátifedvételü gramofonlemezeikkel kísért előadást tartott a cigányzenéről. A szakszerű ég összefoglaló magyarázat keretében bemutatott zeneszáimok olyan nagy sikert arattak, hogy á párisi rádió igazgatósága felkérte a kiváló cigányszakértőt további ily tárgyú előadásokra g egyben elhatározta, hogy az összes bemutatott cigányzenekari számokat műsorába iktatja. Uj felismerés volt a francia zenekedvelők számárat, hogy a cigányok hangszeres művészetének tárgya nem cigány-, hanem magyar népies müzene, (*) A budapesti Nemzeti Színház vigjá- ték-ciklusa. Budapestről jelentik: A Nemzeti Színház igazgatósága a jövő évadra különböző ciklusokat tervez, amelyekre valószínűleg külön bérleteket adnak ki. Az egyik ilyen ciklust világhírű vígjátékokból állítja össze Németh Antal igazgató. Nyolc estén át bemutatják a világirodalom leghíresebb vigjátékait. A sorozat Arisztopha- nesszel kezdődik. Shakespearet két vígjáték képviseli a ciklusban: A makrancos hölgy és az Ahogy tetszik. Az előbbi Har- sányi Zsolt, az utóbbi pedig Szabó Lőrinc fordításában kerül színre. Moreto Donna Diánáját Innocent Vince Ernő fordításában adják elő. Moliére szintén két estét kapott a ciklusban. Kleist Amphitrionja és Eötvös József báró Éljen az egyenlőség cimü darabja egészítik ki a vígjáték-ciklust, amelynek dátumait csak később fogják meghatározni. A MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA POZSONYBAN: Vasárnap d. u.: Nápolyi kaland, Kabos Gyula felléptével. Vasárnap este: Sárgapitykés közlegény. Kabos Gyula vendégfelléptével. Hétfő este: Sárgapitykés közlegény. Kabos Gyula vend égfelléptével. A szlovákiai magyar egység indulója „Sárgapitykés közlegény" Kabos Gyula pozsonyi vendégfellépte T2 ___________________________________________' ________ 1938 junius 26, vasárnap.