Prágai Magyar Hirlap, 1938. április (17. évfolyam, 76-99 / 4519-4542. szám)

1938-04-24 / 94. (4537.) szám

EGY MOSOLYGÓ BÖLCS EMLÉKÉRE RliAg Balogh Elemér utolsó derűs önvallomása Bánságáról, a magyar ember bölcsességéről és utazásairól b h A deákferenci magyarság egyik markáns képviselője távozott el az élők sorából ■ ■ dig nekem jó fegyverem van az ilyen fene- vadak ellen ... Amikor egyszer, még a bé­keidőben Törökországban utaztam, egy kis orvosságos üvegben magammal vittem a kamillatea pornójából készült port. Ebből különböző, majdnem nagy politikai bonyo­dalmak támadtak útközben. Belgrádban és Szófiában nem volt semmi baj, de a török határőrök föltartóztattak és rámkiáltottak, hogy dinamitot viszek. Hiába ajánlkoztam, hogy szívesen meggyujtom a port, ebbe a kisérletbe a derék muzulmánok nem akartak belemenni. Konstantinápolyban már várt rám a rendőrfőnök két detektív kíséretében és a helyszínen faggatni kezdtek. Vagy százféle kérdést intéztek hozzám, mind­egyikre becsületesen megfeleltem, de ők csak nem tudtak megnyugodni, mig végre egy felelet megszabadított az egész bajtól. Azt kérdezték tőlem, hogy mit csinálok pénteken? Pénteken — mondtam ■— egy an­1935 április 24, vasárnap. I i PRÁGA. —- Balogh Elemérrel annak z magyar típusnak egyik markáns képviselő]* távozott az élők sorából, amely a magyar fájta legkitűnőbb tulajdonságainak voll hordozója. Balogh Elemér a deákferenc: magyarok típusából volt. Egészen bizonyos hogy alig volt még valaki Szlovákiában, aki egy letűnt nagy magyar nemzedéket olyan maradéktalanul tudott volna gondol­kozásának derűs bölcsességével, széleskörű és változatos tudásával, csöndes szemlélő lényével elibénk idézni, mint ő. Nemcsak alapos műveltsége és derűs életszemlélete, hanem lényének külső formái, egész habi­tusa erre a példaadó nagy magyar típusra emlékeztetett. A köznemesi magyar világ, Mikszáth Kálmán világa lengte körül egész lényét s az utókor másfajta szellemi koszt­hoz, más emberskáláhcz szokott fia megil- letődéssel ismerte föl Balogh Elemér kör­nyezetében azt az elsüllyedt világot, mely­ről Mikszáth Kálmán müveiből kapunk né­Iljuhoíi emlékek és tanulságok — Gyermekkoromat Tolna-megyében töltöttem, feledhetetlen emlékek fűznek Pálfa nevű kis faluhoz, ahol megtanultam megismerni a magyar ember szivjóságát és nyugodt, tartalmas bölcsességét. A magyar falusi ember élettapasztalatokon kikovácso- lódott bölcsessége nyitotta meg az én ér­telmem számára a világot. Volt a mi szom­szédságunkban egy Faragó Mérey János nevű iparosember, aki egész Somogy, Ba­ranya és Tolna valamennyi kivénült dió­fáját összevásárolta, hogy „frozst”, négy- ujjnyi vastag asztalosdeszkát csináljon be­lőle. Faragó Mérey bácsi egyszer azzal ál­lított be az édesapámhoz, hogy hadd csi­nálhasson ő a fiatal ur részére galambdú­cot. Édesapám azzal akarta elhárítani az ajándékot, hogy a galambdúc jegenyefából van és az hamar elkorhad. „Amig a fiatal urnák ilven galambok tetszenek, addig ez a dúc el fog tartani...” —■ mondta Faragó Mérey János és megkaptam a galambdúcot. —* A másik falusi bölcset, aki gyermek­korom emlékeiből fölbukkan, Csóka István­nak hívták és gulyás volt. Őtőle hallottam először olyasmit a világról, amit manap szociális világnézetnek mondanak. Gyö­nyörű telivér lovai voltak, de soha nem en­gedte trappba őket. Mikor biztattuk, hogy futtassa meg kicsit a paripákat, bölcsen le­intett bennünket: ,,Ugy is ur veszi meg,” ~ mondta, — „s az bizony nem hágy benne életet.. .” Ez a Csóka István rendezte ne­künk a legkellemesebb mulatságot is. A Tolna fővölgye, a Sió és Sárvíz völgye minden tavasszal tengerré változott az én időmben. A Sió és a Sárviz ilyenkor vizitbe jártak egymáshoz s az Adria pccséta volt hozzájuk képest. A tavaszi tengerréválás idején nagy halászás folyt, de igazán csak akkor kezdődött a mulatság, amikor a viz visszatakarodott a medrekbe: a réteken a holt derekakban a pontyok, compók, csu­kák milliói, a kárászok és csikók milliárd- jai hevertek. Villával lehetett halászni. Mi gyerekek ilyenkor átkeltünk az úgynevezett Szigetre és öreganyám krinolinjából készült hálóval halásztunk. A két folyó megrekedt Vizéből szép tavunk volt, de mielőtt a kri- nolinból készült hálókat kivetettük volna, Csóka István áthajtotta a gulyát a tavon, amitől olyan fekete lett a tó vize, mintha valódi kínai tussal öntötték volna le. A ha­lak milliói nyüzsögtek ebben a fekete lében. Mi beleálltunk a vízbe és alig győztük a rétre hordani a gazdag zsákmányt. Egyszer csak játszópajtásom éktelen sivalkodására lettünk figyelmesek. A tóhoz szaladtunk, hát a gyerek rémült arccal jajong csak és nem tud mozdulni. Csóka István kihozta a vizből, majd lecsavarta pipáját a száráról s azt a sárga bagónedüt, ami meggyűlik a pipaszár végén, óvatosan ráöntötte a gyerek combjába kapaszkodó lópiócára. Nem lát­tam még gazellát, de azt hiszem, a gazella sem tud nagyobbat ugrani, mint amekkorát a pióca ugrott. Ebből le*s vontam rögtön azt a tanulságot, hogy a pióca oktalan állat, de még sem szereti a bagót. Operáltam is ezzel a bölcsességgel jó sokáig, különösen a pozsonyi líceumban. Be is vált az intelem mindaddig, amig egy székely nem került a líceumba. Ez aztán, amikor megint egyszer elmondtam a piócás történetet a bagóval, fölállt és azt felelte: ,,Igaz, hogy a pióca oktalan állat és nem szereti a bagót, de az ember azért okos állat, hogy szeresse.. /’ Azóta elálltam a bagó elleni agitációtól. Nem bánom, ha szívnak az emberek, de ha már szívnak, hát tolnamegyei dohányt szív­janak, mert az olyan, mint az ibolya .... Kalandok a nagyvilágban A gyermekkor kis világából beszélgetés közben átsiklottunk a nagy világba. Balogh Elemér híres utazásairól beszélt, úti kaland­jairól, emberekről, messzi világtájakról, de bizony sok bolyongása közben nem igen esett meg vele olyasmi, amit kalandos út­leírásokban olvas az ember. A legveszélye­sebb kaland természetesen a Balkánon érte. Viddinből igyekezett hazafelé a Dunán, Turnseverinnél megállt a hajó s ő elhatáro- ta magát, hogy kiszáll és útját vonaton folytatja. Éjnek idején a földeken keresztül megindult az állomás felé, útközben azon­regtől eltanult rückwertskonzentrierung” í hadmozdulatát alkalmazni s nem futva, ha-J nem csak „szaporázva” elsietni. Sikerült is 3 elmenekülni a cigányok elől, de amikor be-i ért a turnseverini állomásra, az étteremben az izgalomtól és a sietéstől összeesett. —> Ezentúl már csak állatokkal volt ka­landom — folytatta Balogh püspök —, még pedig nem az őserdőben, hanem sokkal ve­szélyesebb helyen: Newyorkban. Amikor 1921-ben ott jártam, az első éjszakát egy előkelő szállóban akartam tölteni, nem azért, mert én kívánkoztam az előkelő szállodába, hanem mert a barátaim ezt ajánlották. Mi­kor azonban meghallottam, hogy egyetlen éjszakára 800 koronát kellene fizetnem, odébb álltam és olcsóbb szállást kerestem: magamnak. Nem ment egyszerűen. Hosszas1 bolyongás után a Hudson folyó túlsó part­ján egy tizedrangu szállodára bukkantam, ahol már 200 koronáért lehetett kis háló-: fülkét kapni. Tizenegynapi tengeri utazás és egésznapi bolyongás után ledőltem, de* mondhatom, ez volt életem legküzdelmesebb| éjszakája. A szúnyogok és más férgek mii-! lióinak ostroma alatt állottam egész éjszaka? és néhány daganaton kívül egy tapasztalat-! tál lettem gazdagabb: Nemcsak keletre, de| az úgynevezett civilizált vidékekre sem sza-a bad utazni megfelelő fegyverek nélkül. Pe-I goi tudós barátomhoz megyek látogatóba Rumali Hisszanba. Ez aztán megnyugtatta a rendőrfőnököt, mert aki pénteken nem tartózkodik Konstantinápolyban, az nem le­het igazi merénylő. Ilyenkor mutatkozik ugyanis az uccákon a szultán és ilyenkor szoktak ellene merényleteket elkövetni. Mi­kor aztán elengedtek, kis szállodámba siet­tem s mielőtt este lepihentem volna, a lepe­dőn a magammal hozott kamillaporból kört rajzoltam és a kör közepébe belefeküdtem. Nem is háborgattak ezen az éjszakán a fér­gek, hanem reggel, amikor fölébredtem, a körön kívül százával feküdtek aléltan egy török szállodai szoba összes fenevadjai... Ezért mondom mindig, hogy a természettu­domány már sok mindent kideritett, de a szagok rejtélyes hatása és a vele kapcsola­tos még rejtelmesebb összefüggések nagy­része még ma is kiderítetlen. Az anekdótázó kedv gondolkozásának, lényének talán legjellemzőbb sajátsága volt. Az élet egy apró, jellemző darabja, az ügye­sen belérejtett bölcsességgel —■ tapasztalat és tanulság a mosoly prizmáján át: ez volt az a műfaj, amiben ő leginkább otthon volt. amiben a legteljesebben tudta megmutatni magát s a világot, mely, sajnos, egyre mesz- szebb hajlott a ma zűrös, derűs szemlélő­désre oly kevéssé alkalmas világától. Fedor Sáljapin utolsó interjúja a Tátrában A nagy énekes a Prágai Magyar Hírlap részére adta uto só nyilatkozatát tavaly Otátraiiireden POZSONY. —■ (A PMH munkatársától.) | Husvét hétfőjén hatalmas gyászmenet állott meg! a párisii nagyopera előtt: Fedor Saljapint temet-j ték, koporsója néhány percre megállóit a • nagy j művész világsikereinek egyik legelőkelőbb szín­helye előtt, hogy az opera orosz származású tag­jai orosz gyászdallal vegyenek tőle búcsút. Fe­dor Saljapin, a minden idők egyik legnagyobb énekese, aki 1940-ben ünnepelte volna meg példátlan sike­rű pályafutásának ötvenéves jubileumát és akkor végleg vissza akart vonulni a szerep­léstől, nem énelkel többet. A sorsnak sürgősebb volt, mint neki: nem engedte meg, hogy elérkez­zék ahhoz az évfordulóhoz, melyet énekes még nem igen ért meg ezen a földön. Fedor Sál japánnal tavaly szeptember elején taíékoztaan utoljára az ótátrafüredi Grand Hotelben, ahová nyári bolyongása során érkezett meg egy borongás, esős vasárnap délután hatalmas Mi- nerva-auíóján Budapestről. Felesége, titkára és Pásztor Zoltán, a budapesti Royal-éttermek üz­letvezetője kisérték fel a föl séges csúcsok közé, amelyek ismételt elragadtatásra késztették a ter­metére is hatalmas művészt. — Milyen gyönyörű itt minden, — ismételte többizben is, — az égigérő csúcsok, az egész fürdőtelep s általában a vidék, melyen ma ke­resztülutaztunk. El is határoztam magamban, hogy villát fogok itt vásárolni és sokat horgászom majd, fia visszavonulok a színpadtól. Mert a Tátrát az Isten is nekem teremtette... — A színpadon kívül nagy szenvedélye az uramnak a horgászás, — folytatta akkor Fedor Saljapin felesége, aki hol németül, hol oroszul, hol franciául válaszolt kérdéseimre az urával együtt. — On revient toujours á ses amours! — Az ember visszatér a szerelmeihez, — mondotta né­hány pillanat múlva Saljapin s közben vidáman kacsintott a feleségére. — Tehát igaz, hogy Fedor Saljapin három év múlva nem énekel többet? — kérdeztem tovább Saljapint, aki azonban egy gyermeket is meghazudtoló, vidám játékba kezdett egy fiatal farkaskutyával s emiatt nem ért rá válaszolni A felesége mon­dotta helyette: — Igaz. Az uram, meg én is fáradtak va­gyunk már a sok utazástól és bárom esztendő múlva, amikor elérkezik öt­venéves jubileumához, visszavonul a szerep­léstől. Nagy Idő ötven év, azt hiszem, még egyetlen I énekes sem bírta ennyi ideig. Szegény Saljapin sem bírta. A sors neki is csak negyvennyolc évet engedélyezett a világot jelentő deszkákon ... Saljapinnak már szeptember elején megvolt az egész idei programja s előadta, hogy október második felében Amerikába megy, több mint kéthónapos körútra, ahonnan januárban tér vissza, a februárt a pihenésnek szenteli, már­ciusban pedig egy európai turné szerepelt a programján, melynek során fellépett volna Bu­dapesten, Becsben és Prágában is. A nagy Ren­dező azonban másképpen döntött. Saljapin rö­viddel hazaérkezése után, még az ősz elején megbe'egedett Párisban, nem ment ki Amerikába és nem bonyolította le európai turnéját sem. Ehelyett husvét hétfőjén kivitték örökös pihe­nőre ... — A tátrai villavásárlás terve is csak terv maradt. Szegény Fedor Saljapin nem éne­kel és nem horgászik többet... Fedor Saljapin a Tátrából Pöstyénen. Pozso­nyon és Becsen keresztül tért vissza Parisba, azonban sehol sem fogadott újságírót még Pá- ríshan sem adott többé nyilatkozatot a lapok részére, hiszen a betegsége is megakadályozta ebben. E sorok Írója volt az, akinek a Tátrában utoljára adott kimerítőbb, hosz- szabb interjút, melynek egyes mondatai ismét szomorú érdekességet nyerlek a halálával. — On revient toujours á ses amours: az ember mindig visszatér a szerelmeihez s végül is vissza­tér legnagyobb és egyetlen szerelméhez: — az anvaföldlhöz... Szegény Fedor Saljapin koráb­ban tért vissza, mint kellett volna .. • KELEMBÉRI SÁNDOR. ha távoli üzenetet, halkuló jeladást Ilyen’ vállakra épült föl a hatvanhét utáni ma-! gyár kor, ez a szellemiség, ez a moralitás, ez a magyar öntudat tartotta össze, nevelte és szabadságszerető humanizmusával elvá­laszthatatlanul Európához csatolta a ma­gyar történelemnek ezt a boldog és felejt­hetetlen korszakát. Balogh Elemérben nem­csak egy kiváló embert és egy érdekes egyéniséget veszitettünk el, hanem egyik utolsó képviselőjét egy olyan embertípus­nak, amely örök példaadás marad a késői magyar nemzedékek számára. Balogh Elemér hetvenéves születésnapja alkalmából <— két évvel ezelőtt —-, amikor azzal a kéréssel fordultunk hozzá, hogy be­széljen életéről, az ő eredeti és derűs mo­dorában, száraz életrajzi adatok helyett anekdotákban mondta el élettörténetét. Áll­ón itt utoljára Ealogh Elemér vallomása áletének azokról a jellemző apróságairól, amelyekből az ő derűsen bölcs életszemlé- ete ragyog le ránk: aan cigányokkal találkozott, ezek ajánlkoz-’ iák, hogy elviszik a csomagját. Az ajánlko-; :ás azonban olyan fenyegető formában tör­tént, hogy jobbnak látta „az osztrák hadse-i Óriási választék! Legolcsóbb árak! Pausz T., KoSte® t a Üveg — parcellán — vilIaaycsüSárok! Modern képkeretezés, üvegezés Telefon 2423 Alapítva 1S33 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom